The first audiobook which appeared in Georges Simenon's famous Maigret series, in a gripping new translation by David Bellos.Inevitably Maigret was a hostile presence in the Majestic. He constituted a kind of foreign body that the hotel's atmosphere could not assimilate. Not that he looked like a cartoon policeman. He didn't have a moustache and he didn't wear heavy boots. His clothes were well cut and made of fairly light worsted. He shaved every day and looked after his hands. But his frame was proletarian. He was a big, bony man.
"Long live Maigret"
A new translation of this moving novel about the destructive power of greed. Poor Cécile! And yet she was still young. Maigret had seen her papers: barely 28 years old. But it would be difficult to look more like an old maid, to move less gracefully, in spite of the care she took to be friendly and pleasant. Those black dresses that she must make for herself from bad paper patterns, that ridiculous green hat!
"Pathos in Paris"
A new translation of Simenon's tense novel, audiobook fifteen in the Maigret series. "He recalled his travelling companion's agitated sleep - was it really sleep? - his sighs and his sobbing. Then the two dangling legs, the patent-leather shoes and hand-knitted socks... An insipid face. Glazed eyes. And Maigret was not surprised to see a grey beard eating into his cheeks...."
A new translation of this gripping novel which sees the inspector brought out of his peaceful retirement. Maigret shrugged his shoulders, buried his hands in his pockets and went off without answering. He had just spent one of the most wretched days in his life. For hours, in his corner he had felt old and feeble, without idea or incentive. But now a tiny flame flickered. 'You bet we'll see' he growled.
A new translation of Georges Simenon's devastating novel set on the French Riviera. It had a smell of holidays. The previous evening, in Cannes harbour, with the setting sun, had also had the smell of holidays, especially the Ardena, whose owner swaggered in front of two girls with gorgeous figures. Dazzled at first by the glamour of sunny Antibes, Maigret soon finds himself immersed in the less salubrious side of the Riviera, as he retraces the final steps of a local eccentric.
A new translation of Georges Simenon's gripping tale of lost identity. A man picked up for wandering in obvious distress among the cars and buses on the Grands Boulevards. Questioned in French, he remains mute... A madman? In Maigret's office, he is searched. His suit is new, his underwear is new, his shoes are new. All identifying labels have been removed. No identification papers. No wallet. Five crisp thousand-franc bills have been slipped into one of his pockets.
A new translation, by David Bellos, of this chilling novel, set on the Belgian border. "She wasn't an ordinary supplicant. She didn't lower her eyes. There was nothing humble about her bearing. She spoke frankly, looking straight ahead, as if to claim what was rightfully hers. 'If you don't agree to look at our case, my parents and I will be lost, and it will be the most hateful legal error..." Maigret is asked to the windswept, rainy border town of Givet by a young woman desperate to clear her family of murder.
"Rice tart and rain"