Fluent Fiction - Korean Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month + $20 Audible credit

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • The Bloom of Friendship: A Jeju Farm's Autumn Revival
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Korean: The Bloom of Friendship: A Jeju Farm's Autumn Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-29-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 제주의 화목한 농장은 늦가을의 아름다움으로 물들어 있었다.En: The harmonious farm in Jeju was colored with the beauty of late autumn.Ko: 지혜는 그날 아침 일찍부터 화원을 도왔다.En: Ji-hye helped with the flower garden early that morning.Ko: 그녀는 그들만의 특별한 꽃을 수확해야 했다.En: She had to harvest their own special flowers.Ko: 하지만 그녀의 배는 계속 아프기 시작했다.En: However, her stomach began to ache continuously.Ko: 처음에는 무시하려고 했지만, 시간이 지날수록 고통은 무시할 수 없게 되었다.En: At first, she tried to ignore it, but as time went by, the pain became too much to overlook.Ko: 지혜는 꽃밭에 서서 연신 숨을 들이마셨다.En: Ji-hye stood in the flower field, repeatedly taking deep breaths.Ko: 그저 일을 마치고 싶었다.En: She just wanted to finish her work.Ko: 그러나 점점 더 아파왔고, 숨 쉬기가 어려웠다.En: But the pain continued to grow, and it became difficult to breathe.Ko: 그녀는 혼자 해내야 한다고 느꼈지만, 고통은 그녀의 결단력을 무너뜨렸다.En: She felt she had to do it on her own, but the pain shattered her determination.Ko: 그녀의 조수 민준은 그런 그녀를 걱정스럽게 바라보았다.En: Her assistant, Min-jun, looked at her with concern.Ko: "지혜 씨, 괜찮아요?" 민준이 물었다.En: "Ji-hye 씨, are you okay?" Min-jun asked.Ko: 지혜는 억지로 미소를 지으며 대답했다. "괜찮아, 마무리하면 돼."En: Ji-hye forced a smile and replied, "I'm fine, I just need to finish up."Ko: 그러나 결국 그녀는 꽃밭 옆에 등을 기대고 앉았다.En: However, she eventually sat down, leaning against the flower bed.Ko: 민준은 더 이상 무시할 수 없었다.En: Min-jun could no longer ignore it.Ko: "지금 당장 병원에 가야 해요," 민준이 단호하게 말했다.En: "We need to go to the hospital right away," Min-jun said firmly.Ko: 민준의 도움으로 지혜는 차에 타고 병원으로 향했다.En: With Min-jun's help, Ji-hye got in the car and headed to the hospital.Ko: 응급실에서 그녀는 경증 맹장염 진단을 받았다.En: In the emergency room, she was diagnosed with mild appendicitis.Ko: 곧 수술이 필요했다.En: Surgery was needed soon.Ko: 그 동안 민준은 농장 일을 대신 맡기로 했다.En: In the meantime, Min-jun decided to take over the farm work.Ko: 수술은 성공적이었다.En: The surgery was successful.Ko: 지혜는 병실에서 눈을 떴을 때 그녀의 친구 은지가 옆에서 기다리고 있었다.En: When Ji-hye opened her eyes in the hospital room, her friend Eun-ji was waiting beside her.Ko: 은지는 미소를 지으며 말했다, "우리는 너를 도와줄 친구들이 있어."En: Eun-ji smiled and said, "We have friends who will help you."Ko: 지혜는 눈물을 흘렸다.En: Ji-hye shed tears.Ko: 그녀는 늘 혼자 애쓰는 게 익숙했지만, 그 순간 자신이 얼마나 사랑받고 있는지 깨달았다.En: She was used to struggling alone, but at that moment, she realized how loved she was.Ko: 그녀는 자신의 건강을 먼저 돌보는 법을 배우게 되었다.En: She learned to take care of her health first.Ko: 회복 후 지혜는 농장으로 돌아왔다.En: After recovering, Ji-hye returned to the farm.Ko: 그녀는 민준과 은지, 그리고 이웃 모두의 도움으로 수확을 무사히 마쳤고, 화원은 번창했다.En: With the help of Min-jun, Eun-ji, and all her neighbors, they successfully finished the harvest, and the flower garden thrived.Ko: 사람들은 그녀의 꽃을 보러 왔다.En: People came to see her flowers.Ko: 매일 조금씩 지혜는 변화했다.En: Day by day, Ji-hye changed.Ko: 이제 도움을 받는 것에 익숙해졌고, 주변 사람들에게 더 많이 고마움을 표현하게 되었다.En: She became accustomed to receiving help and expressed her gratitude to those around her more often.Ko: 그날 이후, 제주의 화목한 농장은 더 따뜻하고 활기찬 곳이 되었다.En: Since that day, the harmonious farm in Jeju became a warmer and more lively place. Vocabulary Words:harmonious: 화목한harvest: 수확하다stomach: 배ache: 아프다continuously: 계속ignore: 무시하다overlook: 간과하다determination: 결단력firmly: 단호하게emergency: 응급diagnosed: 진단을 받다appendicitis: 맹장염surgery: 수술recovering: 회복accustomed: 익숙하다gratitude: 고마움lively: 활기찬concern: 걱정leaning: 기대다mild: 경증successful: 성공적이다shed: 흘리다struggling: 애쓰다realized: 깨달았다surrounding: 주변thrived: 번창하다neighbor: 이웃concerned: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Jiho's Discovery: Unveiling Secrets of the Hidden Bunker
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Korean: Jiho's Discovery: Unveiling Secrets of the Hidden Bunker
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-28-23-34-02-ko

    Story Transcript:

    Ko: 지호는 가을의 차가운 공기를 느끼며 학교에서 친구들과 함께 소풍을 갔습니다.
    En: Jiho felt the chilly autumn air as he went on a field trip with his friends from school.

    Ko: 이번 여행은 특별했습니다.
    En: This trip was special.

    Ko: 지호와 친구들은 언더그라운드 벙커를 방문해야 했기 때문입니다.
    En: Jiho and his friends had to visit an underground bunker.

    Ko: 지호는 다른 학생들보다 조용한 편이었지만, 모험심이 강했습니다.
    En: Although Jiho was quieter compared to other students, he had a strong sense of adventure.

    Ko: 친구 수진과 민석과 함께 벙커로 들어갔을 때, 지호는 뭔가 특별한 것을 찾고 싶었습니다.
    En: When he entered the bunker with his friends Sujin and Minseok, Jiho wanted to find something special.

    Ko: 벙커 안은 어두웠습니다.
    En: Inside the bunker, it was dark.

    Ko: 차가운 콘크리트 벽과 좁은 복도들이 있었습니다.
    En: There were cold concrete walls and narrow corridors.

    Ko: 벙커 안쪽에서 나는 곰팡이 냄새가 밖에서 나는 낙엽 냄새와 섞였습니다.
    En: The smell of mold inside the bunker mixed with the scent of fallen leaves from outside.

    Ko: 지호는 뭔가 빠진 것을 느꼈습니다.
    En: Jiho felt that something was missing.

    Ko: 그래서 그는 가이드의 눈을 피하고 다른 방으로 몰래 들어갔습니다.
    En: So, he evaded the guide's eyes and snuck into another room.

    Ko: 지호는 벙커 깊숙한 곳에서 문을 발견했습니다.
    En: Jiho discovered a door deep within the bunker.

    Ko: 이 문은 열려 있었습니다.
    En: This door was open.

    Ko: 그 안에는 오래된 창고가 있었습니다.
    En: Inside, there was an old storage room.

    Ko: 지호는 여러 개의 상자를 발견했습니다.
    En: Jiho found several boxes.

    Ko: 상자 속에는 추석 때 쓰이는 장식품과 유물이 많았습니다.
    En: Inside the boxes were decorations and relics used during Chuseok.

    Ko: 벙커는 예전에 추석을 기념했던 장소였던 것입니다.
    En: The bunker had once been a place where Chuseok was celebrated.

    Ko: 지호는 그의 발견을 수진과 민석에게 이야기했습니다.
    En: Jiho shared his discovery with Sujin and Minseok.

    Ko: 두 친구는 지호의 발견에 놀랐습니다.
    En: The two friends were amazed at Jiho's discovery.

    Ko: 지호는 자신과 같은 취향을 가진 친구들을 찾았다 느꼈습니다.
    En: Jiho felt that he had found friends with similar tastes.

    Ko: 그의 모험심 덕에 친구들과 더욱 가까워졌습니다.
    En: Thanks to his adventurous spirit, he grew closer to his friends.

    Ko: 지호는 벙커를 나오면서 자신감을 얻었습니다.
    En: As Jiho left the bunker, he gained confidence.

    Ko: 호기심이 자신을 독특하게 만든다는 것을 알게 되었습니다.
    En: He realized that curiosity made him unique.

    Ko: 그리고 그는 이제 자신만의 특별한 자리를 찾았습니다.
    En: And now, he had found his own special place.


    Vocabulary Words:
    • chilly: 차가운
    • autumn: 가을
    • field trip: 소풍
    • underground: 언더그라운드
    • bunker: 벙커
    • sense of adventure: 모험심
    • concrete: 콘크리트
    • corridors: 복도들
    • mold: 곰팡이
    • evaded: 피하고
    • snuck: 몰래
    • discovered: 발견했습니다
    • relics: 유물
    • celebrated: 기념했던
    • amazed: 놀랐습니다
    • confidence: 자신감
    • curiosity: 호기심
    • unique: 독특하게
    • special place: 특별한 자리
    • quiet: 조용한
    • narrow: 좁은
    • scent: 냄새
    • missing: 빠진
    • decorations: 장식품
    • gained: 얻었습니다
    • quieter: 조용한 편
    • storage room: 창고
    • fallen leaves: 낙엽
    • strong: 강했습니다
    • adventurous spirit: 모험심
    Show more Show less
    11 mins
  • Surviving Together: The Calm Amid Seoul's Unexpected Crisis
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Korean: Surviving Together: The Calm Amid Seoul's Unexpected Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-28-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울은 늦가을이었다.En: It was late autumn in Seoul.Ko: 하늘은 잿빛이며, 나무들은 풍성한 단풍을 토해내는 듯했다.En: The sky was ashen, and the trees seemed to be spewing out a rich array of autumn leaves.Ko: 그러나 도시 전역에서 정전이 발생했다.En: However, a power outage occurred throughout the city.Ko: 진우와 혜미는 서울 지하 벙커에 갇히게 되었다.En: Jinwoo and Hyemi found themselves trapped in an underground bunker in Seoul.Ko: 이들은 원래 비상 대책 훈련 중이었다.En: They were originally there for an emergency preparedness drill.Ko: 벙커는 차가운 콘크리트 벽과 금속 벤치로 둘러싸여 있었다.En: The bunker was surrounded by cold concrete walls and metal benches.Ko: 어둠 속에서 비상 용품들이 벽을 따라 쌓여 있어, 언제 사용할지 모르는 긴장감을 더했다.En: In the darkness, emergency supplies were stacked along the wall, adding to the tension of not knowing when they might be needed.Ko: 진우는 긴장을 풀기 위해 숨을 깊게 들이마셨다.En: Jinwoo took a deep breath to calm his nerves.Ko: 그의 마음속에는 자신이 이 위기를 잘 해결할 수 있을지에 대한 두려움이 자리 잡고 있었다.En: He harbored a fear inside his mind about whether he could handle this crisis well.Ko: 그러나 그는 동료들의 안전을 책임져야 했다.En: However, he knew he had to ensure the safety of his colleagues.Ko: 혜미는 벙커의 상황을 기록하기 위해 카메라를 준비했다.En: Hyemi prepared a camera to document the situation in the bunker.Ko: 그녀는 이 혼란 속에서 큰 이야기를 발견하려 했다.En: She hoped to uncover a big story amid this chaos.Ko: 그런 기사는 그녀의 커리어에 큰 도움이 될 것이다.En: Such an article would greatly benefit her career.Ko: 그녀는 자신이 자주 무시당한다고 느꼈지만, 여기서 그녀는 뭔가 특별한 것을 찾아내고 싶었다.En: Although she often felt overlooked, here she wanted to discover something special.Ko: 커뮤니케이션 시스템이 고장 나고, 벙커 안의 사람들은 점점 불안해졌다.En: With the communication system failing, the people in the bunker grew increasingly anxious.Ko: 진우는 사람들을 차분히 앉히고, 안전이 최우선임을 강조했다.En: Jinwoo sat them down calmly, emphasizing that safety was the top priority.Ko: "당황하지 마세요. 저희는 괜찮습니다," 그가 말했다.En: "Don't panic. We are okay," he said.Ko: 그의 목소리는 차분했지만, 내면의 불안은 떨쳐내기 어려웠다.En: His voice was calm, but it was hard to shake off his inner anxiety.Ko: 반면에 혜미는 자신만의 방식을 고수하고 있었다.En: On the other hand, Hyemi adhered to her own method.Ko: 그녀는 진우를 따라가며 그의 모든 움직임을 기록했다.En: She followed Jinwoo, documenting his every move.Ko: "제가 옆에서 도울게요," 혜미가 자신의 의도를 밝혔다.En: "I'll help you out," she expressed her intention.Ko: 문제는 갑자기 발생했다.En: Then a problem suddenly arose.Ko: 환기 시스템이 오작동을 일으켰다.En: The ventilation system malfunctioned.Ko: 공기는 점점 무거워졌고, 사람들은 숨쉬기 어려워했다.En: The air grew heavier, and people began to struggle to breathe.Ko: 진우는 빠르게 행동해야 했다.En: Jinwoo had to act quickly.Ko: "도구가 필요해요!" 그가 외쳤다.En: "I need tools!" he shouted.Ko: 혜미는 곧바로 도구함을 열며 진우에게 전달했다.En: Hyemi immediately opened the toolbox and handed it to Jinwoo.Ko: 그 순간, 두 사람은 하나가 되어 문제 해결에 집중했다.En: At that moment, the two became one, focusing on solving the problem.Ko: 진우의 손은 상자 안을 이리저리 훑었고, 혜미는 침착하게 그의 곁을 지켰다.En: Jinwoo's hands searched through the box, while Hyemi remained calmly at his side.Ko: 서로의 도움으로, 진우는 결국 환기 시스템을 복구했다.En: With each other's help, Jinwoo eventually restored the ventilation system.Ko: 숨을 크게 들이쉬며, 벙커 안 사람들은 다시 편안한 숨을 쉴 수 있게 되었다.En: Taking a big breath, the people in the bunker could breathe easily again.Ko: 그리고 얼마 지나지 않아 전기가 돌아왔다.En: Before long, the electricity came back.Ko: 모든 사람들은 환호성을 질렀다.En: Everyone cheered.Ko: 혜미는 진우의 침착한 리더십을 글로 써내려 갔다.En: Hyemi wrote down Jinwoo's calm leadership.Ko: 그 순간 그녀는 깨달았다. 때로는 누군가의 이야기를 진심으로 ...
    Show more Show less
    17 mins
All stars
Most relevant
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Something went wrong. Please try again in a few minutes.