Fluent Fiction - Korean Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month + $20 Audible credit

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Unveiling Talent: Kyungsoo's Artistic Journey in Seoul
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Talent: Kyungsoo's Artistic Journey in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-14-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 예술 아카데미의 복도는 사람들로 가득 차 있었다.En: The hallways of the Seoul Art Academy were filled with people.Ko: 학생들과 선생님들은 복도 양쪽으로 걸어 다니며, 그곳에 전시된 예술 작품들에 감탄했다.En: Students and teachers walked along both sides, admiring the artworks on display.Ko: 가을의 따뜻한 색채가 큰 창문 바깥으로 보였다.En: The warm colors of autumn were visible through the large windows.Ko: 서울의 가을은 정말 아름다웠다.En: Autumn in Seoul was truly beautiful.Ko: 빨간 단풍잎과 황금빛 은행잎이 춤추는 광경은 예술 아이디어의 보고였다.En: The sight of red maple leaves and golden gingko leaves dancing was a treasure trove of artistic ideas.Ko: 경수는 그 웅성거림 속에서도 혼자 벽 옆에 서 있었다.En: Kyungsoo stood alone by the wall amidst the chatter.Ko: 그의 친구 소민이 와서 말했다. “경수야, 이제는 너의 그림을 보여줄 때야. 사람들이 너의 재능을 알아봐야 해.”En: His friend Somin came over and said, "Kyungsoo, it's time to show your painting. People need to recognize your talent."Ko: 사람들이 내 작품을 싫어하면 어쩌지? 그의 목소리는 걱정으로 가득했다.En: "What if people don't like my work?" he said, his voice filled with worry.Ko: 네가 무슨 말을 하는 거야! 넌 정말 재능 있는 화가야. 소민은 미소 지으며 그의 어깨를 두드렸다. 그리고 아라가 너의 그림을 좋아해. 그녀는 언제나 너의 팬이야.En: "What are you talking about! You are truly a talented artist." Somin smiled and patted him on the shoulder. "Besides, Ara really likes your paintings. She’s always been your fan."Ko: 그 순간 아라가 경수에게 다가왔다. 그녀는 카메라를 들고 이리저리 사진을 찍고 있었다.En: At that moment, Ara approached Kyungsoo, holding a camera and taking pictures here and there.Ko: 경수야, 너의 작품 정말 좋아! 왜 아직 안 전시했어? 이번 전시회에서 꼭 보여줘야 해.En: "Kyungsoo, I really like your work! Why haven't you exhibited it yet? You definitely have to show it at this exhibition."Ko: 아라는 경수를 향해 밝게 웃으며 말했다. 그의 마음은 조금씩 안정을 찾았다.En: Ara said with a bright smile towards Kyungsoo. His mind gradually found peace.Ko: 정말? 너도 그렇게 생각해? 경수는 자신도 모르게 미소를 지었다.En: "Really? You think so too?" Kyungsoo couldn't help but smile.Ko: 그럼! 네 작품에는 감동이 있어. 그걸 놓치면 아까운 일이야. 아라는 사진을 찍으며 말했다. 그녀의 말은 경수의 마음을 따뜻하게 했다.En: "Of course! Your work has emotion. It would be a shame to miss it." Ara said while taking photos. Her words warmed Kyungsoo’s heart.Ko: 경수는 마침내 결심했다. 그는 소민과 아라의 도움을 받아 자신의 그림 중 하나를 전시하기로 했다.En: Finally, Kyungsoo made a decision. With the help of Somin and Ara, he decided to exhibit one of his paintings.Ko: 사람들의 시선이 무서웠지만 그는 한 발짝을 내디뎠다.En: Although the gaze of people was intimidating, he took a step forward.Ko: 전시회가 시작되었다. 벽에 걸린 경수의 그림은 사람들 사이에서 화제를 모았다.En: The exhibition began. Kyungsoo’s painting, hung on the wall, became a hot topic among the people.Ko: 다양한 사람들이 그의 그림 앞에 서서 이야기꽃을 피웠다.En: Various people stood before his painting, engaging in lively discussions.Ko: 그리고 그 중심에는 아라가 있었다.En: And at the center of it all was Ara.Ko: 이 그림 정말 멋져요. 감정이 잘 표현된 것 같아요, 아라는 경수의 그림을 칭찬했다.En: "This painting is really amazing. I feel like the emotions are well expressed," Ara praised Kyungsoo's painting.Ko: 다른 사람들도 그녀의 의견에 동의했다.En: Others agreed with her opinion.Ko: 경수의 마음은 벅차올랐다. 그는 처음으로 진정으로 인정받는 기분을 느꼈다.En: Kyungsoo's heart was overwhelmed. For the first time, he felt truly recognized.Ko: 그날 이후, 경수와 아라는 자주 함께 예술에 대해 이야기하고 아이디어를 나누었다.En: From that day on, Kyungsoo and Ara frequently talked about art together and shared ideas.Ko: 둘의 시선은 언제나 서로에게 향해 있었다.En: Their eyes were always directed toward one another.Ko: 가을의 끝자락에서, 둘의 우정은 새로운 시작을 알렸다.En: At the tail end of autumn, their friendship marked a new beginning.Ko: 경수는 더 이상 ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Finding Faith on the Sports Field: Yejun's Journey to Teamwork
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Korean: Finding Faith on the Sports Field: Yejun's Journey to Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-14-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 따사로운 가을 햇살이 기숙학교 잔디밭을 비췄다.En: The warm autumn sun shone on the lawn of the boarding school.Ko: 나무들은 붉고 노란 잎사귀로 물들어 있었다.En: The trees were tinged with red and yellow leaves.Ko: 학생들은 수업과 동아리 활동 사이를 바쁘게 오갔다.En: Students busily went back and forth between classes and club activities.Ko: 그중에서도 예준은 공부와 운동 모두에서 최고의 성적을 유지하려고 애쓰고 있었다.En: Among them, Yejun was striving to maintain the highest grades in both academics and sports.Ko: 그러나 다른 친구들과 비교해 스스로 부족하다고 느꼈다.En: However, he felt inadequate compared to his other friends.Ko: 특히, 축구가 그랬다.En: Soccer was especially so.Ko: 예준은 곧 다가올 지역 축구 경기에서 팀을 승리로 이끌고 싶었다.En: Yejun wanted to lead the team to victory in the upcoming regional soccer match.Ko: 그날은 추석이었다.En: That day was Chuseok.Ko: 가족과 함께 보내지 못했지만, 학교 친구들과 함께 시간을 보낼 수 있었다.En: He couldn't spend it with family, but he was able to spend time with school friends.Ko: 연습 중에 예준은 발목을 삐끗하고 말았다.En: During practice, Yejun sprained his ankle.Ko: 눈물이 맺힐 정도로 아팠다.En: It hurt so much that tears welled up.Ko: "병원에 가야 할까요?" 민서가 당황한 얼굴로 물었다.En: "Should we go to a hospital?" Minseo asked with a worried face.Ko: 지호도 놀란 표정을 지었다.En: Jiho also appeared surprised.Ko: "이건 심각해 보여."En: "This looks serious."Ko: 예준은 고개를 저었다.En: Yejun shook his head.Ko: "괜찮아.En: "I'm okay.Ko: 별것 아닌 것 같아.En: It doesn't seem like a big deal.Ko: 경기에서 뛰어야 해."En: I have to play in the match."Ko: 주치의 선생님은 안심시키기 위해 말했다. "쉬는 게 좋아.En: The school doctor advised for reassurance, "It's best to rest.Ko: 다친 상태에서 뛰면 더 큰 부상을 입을 수 있어."En: Playing while injured could lead to a more severe injury."Ko: 인터넷으로 치료법을 찾아본 예준은 팀이 필요하다고 생각했다.En: After searching online for treatment methods, Yejun felt that the team needed him.Ko: '팀을 위한 결정이야.'라고 스스로에게 말했다.En: He told himself, "This is a decision for the team."Ko: 그는 무슨 일이 있어도 경기에 나갈 생각이었다.En: He was determined to participate in the match no matter what.Ko: 경기가 열리던 날, 운동장은 땅을 흔들 정도로 응원 소리로 가득했다.En: On the day of the match, the playground was filled with cheers loud enough to shake the ground.Ko: 예준의 발목은 여전히 아팠지만 그는 신발 끈을 꽉 조였다.En: Yejun’s ankle still hurt, but he tightly tied his shoelaces.Ko: 경기 중, 중요한 순간이 왔다.En: During the match, a crucial moment came.Ko: 예준은 볼을 잡았다.En: Yejun got the ball.Ko: 발목이 크게 아파왔다.En: His ankle was in great pain.Ko: 그때, 민서와 지호가 그쪽으로 다가왔다.En: At that moment, Minseo and Jiho approached him.Ko: "예준아, 네 믿음이 우리에게 얼마나 큰 힘이 되는지 알아.En: "Hey Yejun, do you know how much your faith means to us?Ko: 하지만 네 건강이 더 중요해."En: But your health is more important."Ko: 예준은 마음 속 갈등을 이겨냈다.En: Yejun overcame his internal conflict.Ko: 그는 리더로서 좋은 결정을 내리고 싶었다.En: He wanted to make a good decision as a leader.Ko: "알았어, 팀을 믿을게."En: "Alright, I'll trust the team."Ko: 자연스레 교체된 예준의 자리에는 팀플레이로 채워졌다.En: Naturally replaced, Yejun's position was filled with team play.Ko: 동료들은 최선을 다해 뛰었다.En: His teammates did their best to play.Ko: 경기는 치열했으나, 결국 예준의 팀이 이겼다.En: The match was intense, but in the end, Yejun's team won.Ko: 경기 후, 예준은 민서와 지호에게 고마움을 전했다.En: After the match, Yejun expressed his gratitude to Minseo and Jiho.Ko: "힘이 되어줘서 고마워.En: "Thank you for being a support.Ko: 덕분에 많은 걸 배웠어."En: I've learned a lot thanks to you."Ko: 예준은 비로소 자신의 가치를 이해하고 자신에게 부족한 점을 받아들였다.En: Yejun finally understood his own value and accepted his shortcomings.Ko: 친구들과 함께 걸어가며, 그는 팀워크와 자기 돌봄의 소중함을 깨달았다.En: Walking with his friends, he realized the importance of teamwork and self-care.Ko: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Finding Courage on Jeju's Autumn Trails: A Journey to Change
    Nov 13 2025
    Fluent Fiction - Korean: Finding Courage on Jeju's Autumn Trails: A Journey to Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-13-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 올레길에는 가을이 깊어가고 있었다.En: Autumn was deepening on the Ollegil of Jeju Island.Ko: 지호와 유나는 알록달록한 단풍 속에서 하이킹을 시작했다.En: Jiho and Yuna started hiking among the colorful autumn leaves.Ko: 수많은 산길을 걸어본 지호는 오늘도 올레길에서 마음을 정리하고 싶었다.En: Having walked many mountain paths, Jiho wanted to clear his mind today on the Ollegil.Ko: 그는 최근에 받은 위험한 새로운 일자리 제안을 고민하고 있었다.En: He was pondering a risky new job offer he had recently received.Ko: 지호는 실패에 대한 두려움과 중요한 결정을 해야 한다는 압박감에 시달리고 있었다.En: Jiho was plagued by the fear of failure and the pressure of making an important decision.Ko: 유나는 조용히 걷고 있었다.En: Yuna was walking quietly.Ko: 그녀는 생각이 깊고 차분한 친구였다.En: She was a thoughtful and calm friend.Ko: 개인의 성장과 변화를 중요시하는 유나는 그런 면에서 지호와 닮은 부분이 많았다.En: Valuing personal growth and change, Yuna shared many similarities with Jiho in that regard.Ko: 그들은 아름답게 물든 단풍나무 아래를 지나며 조용히 발걸음을 옮겼다.En: They quietly moved their steps, passing under the beautifully colored maple trees.Ko: 바람이 살랑이며 나뭇잎을 흔들고, 바다의 향기가 공기 중에 스며들었다.En: The wind gently swayed the leaves, and the scent of the sea permeated the air.Ko: 지호는 결국 유나에게 속마음을 털어놓기로 했다.En: Jiho eventually decided to open up to Yuna.Ko: "나 일자리 제안 받았어. 근데, 좀 위험할 수도 있어." 그가 말했다.En: "I received a job offer. But it might be a bit risky," he said.Ko: 유나는 고개를 끄덕이며 지호를 응원하는 눈빛으로 바라보았다.En: Yuna nodded, looking at Jiho with encouraging eyes.Ko: 잠시 침묵이 흘렀다.En: A moment of silence passed.Ko: 그러다 유나는 부드러운 목소리로 조언했다. "때로는 변화를 두려워하지 않는 것이 필요해.En: Then Yuna softly advised, "Sometimes it's necessary not to fear change.Ko: 네가 어떤 길을 선택하든 잘 해낼 거야."En: Whatever path you choose, you'll do well."Ko: 그들은 길을 계속 걸었다.En: They continued walking.Ko: 갑자기 한적한 곳에서 바다와 절벽이 보이는 멋진 전망대가 나타났다.En: Suddenly, a stunning viewpoint where the sea and cliffs were visible appeared in a quiet area.Ko: 둘은 그곳에서 잠시 쉬었다.En: They took a short break there.Ko: 지호는 눈앞의 장관을 바라보며 깊게 숨을 들이쉬었다.En: Jiho took a deep breath as he gazed at the magnificent view before him.Ko: 그 순간, 그의 마음은 한결 가벼워졌다.En: At that moment, his heart felt lighter.Ko: 갈림길에 서 있는 자신이 뚜렷하게 보였다.En: He clearly saw himself standing at a crossroads.Ko: "결정을 했어." 지호가 말했다.En: "I've made a decision," Jiho said.Ko: "도전해 볼래.En: "I want to take on the challenge.Ko: 두려움 말고 동경을 선택하겠어."En: I'll choose aspiration over fear."Ko: 유나가 미소 지었다.En: Yuna smiled.Ko: 그녀는 그런 지호의 결정을 이미 알고 있었다는 듯했다.En: It was as if she already knew Jiho's decision.Ko: 둘은 여정을 마치고 내려가며, 지호는 마음의 짐을 덜어 내고 좀 더 힘찬 발걸음을 내딛었다.En: As they descended, finishing their journey, Jiho felt relieved and took more confident steps.Ko: 제주도의 바람은 여전히 부드럽고 상쾌했다.En: The wind of Jeju Island was still gentle and refreshing.Ko: 이제 지호는 앞에 놓인 도전을 맞이할 자신감이 생겼다.En: Now, Jiho had the confidence to face the challenge ahead.Ko: 그는 변화를 받아들이고 결정할 힘이 더욱 단단해졌다는 것을 느꼈다.En: He felt the strength to embrace change and make decisions had grown firmer.Ko: 알록달록한 올레길의 단풍이 그들에게 미소를 짓고 있었다.En: The colorful autumn leaves on the Ollegil were smiling at them. Vocabulary Words:pondering: 고민하고plagued: 시달리고encouraging: 응원하는moment: 순간advised: 조언했다stunning: 멋진viewpoint: 전망대magnificent: 장관challenge: 도전aspiration: 동경confident: 자신감embrace: 받아들이고decision: 결정similarities: 닮은permeated: 스며들었다clear his mind: 마음을 정리하고jobs: 일자리autumn leaves: 단풍pressure: 압박감risk: 위험crossroads: 갈림길journey: 여정relieved: 짐을 덜어 내고scent: ...
    Show more Show less
    14 mins
All stars
Most relevant
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Something went wrong. Please try again in a few minutes.