Fluent Fiction - Korean Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Seoul Snow Delay: Hyunsoo's Unexpected Journey to Success
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Korean: Seoul Snow Delay: Hyunsoo's Unexpected Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-03-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 아침에, 지하철역은 사람들로 붐볐습니다.En: In the morning in Seoul, the subway station was crowded with people.Ko: 사람들은 두툼한 코트를 입고, 추운 겨울 공기에 입김을 내쉬고 있었습니다.En: People were wearing thick coats and exhaling breath into the cold winter air.Ko: 바깥에는 눈이 부드럽게 내려, 서울의 거리를 하얗게 덮었습니다.En: Outside, snow was gently falling, covering the streets of Seoul in white.Ko: 현수는 서둘러 역 안으로 들어갔습니다.En: Hyunsoo hurried into the station.Ko: 오늘은 매우 중요한 날입니다.En: Today is a very important day.Ko: 바로 대기업 면접이 있는 날입니다.En: It's the day of an interview with a major corporation.Ko: 졸업 후, 그는 가족을 위해 좋은 직장을 desperately 찾아야 했습니다.En: After graduation, he's been desperately looking for a good job to support his family.Ko: 그러나 오늘 아침, 지하철은 눈 때문에 예정보다 늦었습니다.En: However, this morning, the subway was delayed due to the snow.Ko: 현수는 초조했습니다.En: Hyunsoo was anxious.Ko: 시간이 계속 흘렀습니다.En: Time kept passing.Ko: 택시는 이미 만원이고, 기다리던 지하철은 오지 않았습니다.En: The taxis were already full, and the subway he was waiting for didn't come.Ko: 그는 고민에 빠졌습니다.En: He was lost in thought.Ko: "지하철을 기다려야 할까?En: "Should I wait for the subway?Ko: 아니면 버스 정류장으로 뛰어갈까?En: Or should I run to the bus stop?"Ko: " 하지만 시간이 촉박했습니다.En: But time was running out.Ko: 마침, 고개를 든 현수는 친구 민지의 번호를 떠올렸습니다.En: Just then, Hyunsoo lifted his head and remembered his friend Minji's number.Ko: 오랫동안 연락이 끊겼지만, 민지는 차를 가지고 있었습니다.En: Although they hadn't been in touch for a long time, Minji had a car.Ko: 쑥스러웠지만, 휴대전화를 꺼내 민지에게 전화를 걸었습니다.En: Feeling awkward, he took out his phone and called Minji.Ko: 민지는 뜻밖에도 반갑게 전화를 받았습니다.En: Unexpectedly, she answered the call cheerfully.Ko: "현수야, 오랜만이야!En: "Hyunsoo, long time no see!Ko: 무슨 일 있어?En: What's up?"Ko: " 현수는 급하다고 설명했고, 민지는 도와주겠다고 했습니다.En: Hyunsoo explained that he was in a hurry, and Minji agreed to help.Ko: "잠깐만 기다려, 금방 갈게.En: "Just wait a bit, I'll be there soon."Ko: "눈이 더욱 쌓이고 있을 때, 민지의 차가 역 앞에 도착했습니다.En: While the snow kept piling up, Minji's car arrived in front of the station.Ko: 현수는 감사의 눈빛으로 민지를 바라보았습니다.En: Hyunsoo looked at Minji with eyes full of gratitude.Ko: 민지의 도움 덕분에, 현수는 회사를 향해 출발했습니다.En: Thanks to Minji's help, Hyunsoo set off toward the company.Ko: 민지는 운전 중에도 계속 현수를 응원해 주었습니다.En: Even while driving, Minji kept cheering him on.Ko: "너라면 잘 할 수 있을 거야!En: "You can do this!"Ko: "마침내 회사 건물에 도착했을 때, 시계는 정확히 면접 시간이었습니다.En: When he finally arrived at the company building, the clock showed the exact interview time.Ko: 현수는 간신히 숨을 고르고, 면접 준비를 마쳤습니다.En: Hyunsoo took a deep breath and finished preparing for the interview.Ko: 그의 가슴은 여전히 두근거렸지만, 민지와의 대화 덕분에 마음이 한결 가벼워졌습니다.En: His heart was still pounding, but thanks to the conversation with Minji, his mind felt much lighter.Ko: 면접실에 들어가면서, 그는 결코 혼자가 아니라는 것을 깨달았습니다.En: As he entered the interview room, he realized he was not alone.Ko: 가족, 친구들이 있었기에 그는 이곳에 올 수 있었습니다.En: Because of his family and friends, he was able to make it there.Ko: 현수는 자신감 있게 미소를 지었습니다.En: Hyunsoo smiled confidently.Ko: 현수는 그날의 경험을 통해 혼자만의 노력으로는 한계가 있고, 때론 도움을 받아야 한다는 것을 배웠습니다.En: Through that day's experience, Hyunsoo learned that there are limits to what he can achieve through his efforts alone, and sometimes he needs to accept help.Ko: 그 날 이후, 그는 더 큰 자신감으로 미래를 맞이했습니다.En: After that day, he faced the future with greater confidence.Ko: 설날의 의미처럼, 새로움을 향한 믿음과 희망을 갖게 되었습니다.En: Like the meaning of the Seollal (Lunar New Year)...
    Más Menos
    15 m
  • Candlelit Bonds: How Friendship Warms a Cold Winter's Night
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Korean: Candlelit Bonds: How Friendship Warms a Cold Winter's Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-02-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 한복판, 지호는 조용한 대학 기숙사 방에 앉아 있었다.En: In the heart of winter, Jiho sat in a quiet university dorm room.Ko: 밖에는 눈이 소리없이 내리고 있었고, 방 안은 책들로 어지러웠다.En: Outside, snow was silently falling, and inside, the room was cluttered with books.Ko: 그러던 중, 갑자기 전기가 나가버렸다.En: Suddenly, the power went out.Ko: 지호는 놀라 어둠 속에서 주변을 더듬어 보았다.En: Jiho was startled and groped around in the darkness.Ko: "아, 큰일이야. 시험 공부도 해야 하고 설날 준비도 해야 하는데..." 지호는 깊은 한숨을 내쉬었다.En: "Ah, this is a big problem. I need to study for exams and prepare for Seollal," Jiho sighed deeply.Ko: 이런 상황에서도 그는 자기 자신에게 실망하고 싶지 않았다.En: Even in this situation, he didn't want to be disappointed in himself.Ko: 지호는 친구 수진과 민재를 찾아갔다.En: Jiho went to find his friends Soojin and Minjae.Ko: "수진아, 민재야, 도와줄 수 있어?" 지호는 부탁했다.En: "Soojin-ah, Minjae-ya, can you help me?" he asked.Ko: 둘은 전깃불 대신 사용할 초를 가져왔다.En: They brought candles to use instead of electric lights.Ko: 세 사람은 작은 기숙사 방에 모여 앉아 불을 밝혔다.En: The three of them sat together in the small dorm room and lit the candles.Ko: "우리 이렇게라도 함께 공부하자." 수진이 말하며 미소를 지었다.En: "Let's study together like this," Soojin said with a smile.Ko: 세 친구는 촛불의 깜박이는 불빛 아래서 책을 펴고 서로의 노트를 공유하며 공부를 시작했다.En: Under the flickering candlelight, the three friends opened their books and shared their notes to begin studying.Ko: 날은 계속 어두워지고, 방은 점점 차가워졌다. 그러나 지호와 친구들은 집에서 가져온 이불을 덮고 따뜻한 차를 마시며 서로를 격려했다.En: As the day continued to darken and the room grew colder, Jiho and his friends covered themselves with blankets brought from home and sipped warm tea, encouraging each other.Ko: 민재는 가족과 함께 보내던 설날 이야기를 나누었고, 수진은 자신의 투덜거리는 동생 얘기로 모두를 웃겼다.En: Minjae shared stories of Seollal celebrations with his family, and Soojin amused everyone with tales of her grumbling younger sibling.Ko: 전기가 언제 돌아올지 모른다는 불안감이 몰려왔지만, 그들은 포기하지 않았다.En: Although an unease about when the power would return crept in, they didn't give up.Ko: 촛불 아래서 만들어진 작은 공동체는 점차 더 따뜻해졌다.En: The small community formed under the candlelight gradually felt warmer.Ko: 그 순간, 지호는 친구들이 있어서 다행이라고 느꼈다.En: In that moment, Jiho felt grateful for his friends.Ko: 홀로 고민할 때는 보이지 않던 해결책들이 눈앞에 펼쳐진 것 같았다.En: Solutions that seemed invisible when he worried alone now appeared before his eyes.Ko: 다음 날 아침, 드디어 전기가 돌아왔다.En: The next morning, the power finally came back.Ko: 지호는 마지막 남은 과제를 마무리할 수 있었다.En: Jiho was able to finish his last remaining assignments.Ko: 모든 것이 제시간에 맞춰 마무리 되었다는 안도감이 그를 감쌌다.En: A sense of relief enveloped him, knowing everything was completed on time.Ko: 저녁이 되자, 세 사람은 함께 설날을 맞이하기로 했다.En: By evening, the three of them decided to welcome Seollal together.Ko: 작은 방 안은 웃음과 따뜻한 이야기로 가득 찼다.En: The small room was filled with laughter and warm stories.Ko: 지호는 이번 경험을 통해 중요한 걸 배웠다.En: Through this experience, Jiho learned something important.Ko: "항상 혼자 할 필요는 없구나. 함께하면 더 따뜻하고 즐거운 세상을 만들 수 있어."En: "I don't always have to do it alone. Together we can create a warmer and more joyful world."Ko: 그들은 떡국을 나눠 먹으며 서로의 새로운 목표를 응원했다.En: They shared tteokguk and supported each other’s new goals.Ko: 그날 밤, 지호는 평화로운 마음으로 잠자리에 들었다.En: That night, Jiho went to bed with a peaceful heart.Ko: 이제 그는 혼자가 아닌, 친구들과 함께 하기로 결심했다.En: He had decided to be with his friends, not alone.Ko: 친구들과의 이 추억은 앞으로 그의 마음을 따뜻하게 해줄 것이었다.En: These memories with his friends would continue to warm his heart in the future. Vocabulary Words:cluttered: ...
    Más Menos
    15 m
  • The Letter That Rekindled Friendship on Lunar New Year
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Korean: The Letter That Rekindled Friendship on Lunar New Year Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-02-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울 바람이 창문 틈새로 스며들었다.En: The winter wind seeped through the crack in the window.Ko: 지호는 두꺼운 모포를 덮고 침대 위에 앉아 있었다.En: Jiho sat on the bed covered with a thick blanket.Ko: 그의 눈길은 방 한켠의 작은 상자로 향했다.En: His gaze was directed at a small box in the corner of the room.Ko: 어쩌다 발견한 상자였다.En: It was a box he had discovered by chance.Ko: 설명할 수 없는 호기심이 그를 움직였다.En: An inexplicable curiosity moved him.Ko: 상자를 열자 편지가 하나 나왔다.En: When he opened the box, a letter emerged.Ko: 편지는 맨 위에 묶여 있던 낡은 끈에서 풀려 떨어졌다.En: The letter came untied from the old string it was bundled with on top.Ko: "이게 뭐지?" 지호는 혼잣말로 중얼거렸다.En: "What is this?" Jiho murmured to himself.Ko: 그 순간, 미준이 방에 들어왔다.En: At that moment, Mijoon came into the room.Ko: 미준은 방의 어둡고 조용한 구석에 들어가, 지호가 편지를 발견한 줄 모르는 듯 했다.En: Mijoon entered the dark and quiet corner of the room, seemingly unaware that Jiho had discovered the letter.Ko: 지호는 잠시 미준을 쳐다보았다.En: Jiho looked at Mijoon for a moment.Ko: 그의 얼굴에는 여느 때처럼 뭔가 숨기고 있는 듯한 표정이 있었다.En: There was a usual expression on his face, as if he was hiding something.Ko: 며칠 후, 지호는 서윤과 커피숍에 앉아 있었다.En: A few days later, Jiho was sitting in a coffee shop with Seoyoon.Ko: 설날이 다가오며, 서윤은 설레는 마음을 감추지 않았다.En: As the Lunar New Year approached, Seoyoon could not hide her excitement.Ko: "이제 고향에 갈 수 있어서 너무 좋아," 그녀는 말했다.En: "I'm so happy I can finally go back to my hometown," she said.Ko: 지호는 편지 이야기를 꺼냈다.En: Jiho brought up the topic of the letter.Ko: "내가 몇 일 전에 방에서 이상한 편지를 발견했어."En: "I found a strange letter in my room a few days ago."Ko: 서윤의 눈이 커졌다.En: Seoyoon's eyes widened.Ko: "정말? 혹시 뭐라고 써 있었어?"En: "Really? By any chance, what did it say?"Ko: "잘 모르겠어. 읽어야 할까?"En: "I'm not sure. Should I read it?"Ko: 서윤은 지혜롭게 고개를 끄덕였다.En: Seoyoon wisely nodded.Ko: "아무 문제 없으면 읽어봐. 그런데 미준이 알지 않게 해야 해."En: "If it's no problem, you should read it. But make sure Mijoon doesn't find out."Ko: 그날 저녁, 지호는 결국 미준에게 다가갔다.En: That evening, Jiho finally approached Mijoon.Ko: 그는 편지를 들고 서 있었다.En: He was standing there holding the letter.Ko: "미안해, 미준. 이걸 읽었어. 이것은 네가 가족에게 보내려던 편지야?"En: "I'm sorry, Mijoon. I read this. Was this the letter you intended to send to your family?"Ko: 미준은 잠시 조용했다. 그런 다음 깊은 한숨을 내쉬며 고개를 끄덕였다.En: Mijoon was silent for a moment, then took a deep sigh and nodded.Ko: "맞아. 사실 가족과 사이가 좋지 않았어. 마음의 정리를 하려다 이런 일을 저질렀어."En: "Yes. Actually, I wasn't on good terms with my family. I ended up doing this while trying to sort out my feelings."Ko: 지호는 짧은 순간 막연한 두려움을 느꼈다.En: Jiho felt a vague fear for a brief moment.Ko: 그러나 그 다음으로 다가온 것은 친구에 대한 존경과 이해였다.En: But what followed was a sense of respect and understanding for his friend.Ko: 설날, 세 친구는 함께 모여 전통 음식을 준비했다.En: On Lunar New Year's Day, the three friends gathered to prepare traditional food.Ko: 방금 전까지 어색했던 분위기는 따뜻한 설날 인사와 웃음소리로 채워졌다.En: The awkward atmosphere from just moments before was filled with warm holiday greetings and laughter.Ko: 미준은 처음으로 마음을 열었고, 지호는 더욱 이해심 많은 친구가 되었다.En: Mijoon opened up for the first time, and Jiho became a more understanding friend.Ko: 서윤은 그들을 응원하며 함께 좋은 시간을 보내었다.En: Seoyoon supported them and spent enjoyable time together.Ko: 그날 밤, 창문을 타고 스며든 차가운 바람도 세 사람의 따뜻한 우정을 막을 수는 없었다.En: That night, even the cold wind seeping through the window couldn't stop the warmth of the three's friendship.Ko: 지호는 생각했다. "모든 것이 단순히 진실을 드러내는 것이 중요한 것이 아니었다. 서로의 이야기를 이해하고 받아들이는 것이 중요했다."En: Jiho thought, "It wasn't...
    Más Menos
    16 m
Todas las estrellas
Más relevante
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.