Fluent Fiction - Korean Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Blueprint of Dreams: Navigating Trust in Seoul's Startups
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Korean: Blueprint of Dreams: Navigating Trust in Seoul's Startups Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-16-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 비즈니스 중심가에 있는 스타트업 인큐베이터는 언제나 활기가 넘쳤다.En: The startup incubator located in the business center of Seoul was always bustling with activity.Ko: 겨울의 차가운 바람이 창문을 두드리고 있었다.En: The cold winter wind was knocking on the windows.Ko: 그 안에서는 크리스마스 조명이 따뜻한 빛을 발하며 반짝이고 있었다.En: Inside, Christmas lights were shining warmly, twinkling.Ko: 작은 창고 같은 사무실에서, 준은 깊은 고민에 빠져 있었다.En: In a small, warehouse-like office, Jun was deeply lost in thought.Ko: 그의 프로젝트, 혁신적인 에너지 솔루션의 설계도가 사라졌기 때문이었다.En: His project's blueprint for an innovative energy solution had disappeared.Ko: 준은 사무실 한쪽 구석에서 긴장한 표정으로 서 있었다.En: Jun stood in one corner of the office, looking tense.Ko: 그의 아버지가 남긴 이상을 이룰 중대한 순간이었다.En: It was a crucial moment to realize the ideals his father had left behind.Ko: 하지만 그 설계도가 없으면 중요한 투자자 회의에 나갈 수 없었다.En: However, without the blueprint, he couldn't attend the important investor meeting.Ko: 시간은 얼마 남지 않았다.En: Time was running out.Ko: 준의 곁에는 항상 그를 이끄는 친구 민지가 있었다.En: Beside him was his friend Minji, who always guided him.Ko: 그녀는 항상 침착하고 논리적인 사고로 문제를 해결했다.En: She always solved problems with calm and logical thinking.Ko: 민지는 준을 바라보며 말했다. "준, 우리가 설계도를 어디서 마지막으로 봤는지 다시 생각해보자."En: Minji looked at him and said, "Let's think again about where we last saw the blueprint, Jun."Ko: 둘은 함께 사무실의 구석구석을 뒤졌다.En: Together, they searched every corner of the office.Ko: 하지만 설계도는 어디에도 없었다.En: But the blueprint was nowhere to be found.Ko: 바로 그때, 매력적인 투자자 서진이 들어왔다.En: Just then, the charming investor Seojin entered.Ko: 그는 항상 그럴싸한 미소를 지으며 모든 상황을 꿰뚫어보는 것 같았다.En: He always seemed to be able to see through every situation with a plausible smile.Ko: "무슨 문제라도 있나요?" 서진이 물었다.En: "Is there a problem?" Seojin asked.Ko: 준은 잠시 망설이다가 말했다. "설계도가 사라졌어요. 준비가 안 되면 회의가 헛될 거예요."En: Jun hesitated for a moment before saying, "The blueprint is gone. If I'm not prepared, the meeting will be pointless."Ko: 서진은 묘한 미소를 지었다. "분명히 찾을 수 있을 겁니다. 가끔은 가까운 곳에 있는 것들을 놓치기도 합니다."En: Seojin gave a mysterious smile. "I'm sure it can be found. Sometimes we overlook things that are close by."Ko: 준의 머릿속은 혼란스러웠다.En: Jun's mind was in turmoil.Ko: 서진은 무언가를 숨기고 있는 듯했다.En: Seojin seemed to be hiding something.Ko: 그는 누구를 믿어야 할지 혼란스러웠다.En: He was confused about whom to trust.Ko: 크리스마스의 시간은 그들의 긴장을 날카롭게 만들었다.En: The time of Christmas sharpened their tension.Ko: 마지막으로 실마리를 찾기 위해 둘은 사무실의 크리스마스 장식을 하나씩 살폈다.En: For a last clue, they inspected the Christmas decorations in the office one by one.Ko: 그때 준은 나무 아래 쌓인 선물들 사이에서 익숙한 종이 질감을 느꼈다.En: Just then, Jun felt the familiar texture of paper among the gifts stacked under the tree.Ko: 거기에 있던 것은 다름 아닌 설계도였다.En: What was there but the blueprint itself.Ko: 설계도를 들고 준은 손을 부들부들 떨었다.En: Holding the blueprint, Jun's hands trembled.Ko: 그는 서진을 마주쳤다.En: He faced Seojin.Ko: 서진은 여유로운 미소를 지으며 말했다. "당신이 설계도를 찾을 줄 알았습니다. 정말 근성이 대단하군요, 준."En: Seojin smiled leisurely and said, "I knew you would find the blueprint. Your perseverance is truly remarkable, Jun."Ko: 준은 혼란스러웠지만 곧 이를 깨달았다. "이건 내가 프로젝트에 얼마나 열정을 가지고 있는지 시험하기 위한 거였나요?"En: Jun was confused but soon realized, "Was this a test to see how passionate I am about the project?"Ko: 서진은 고개를 끄덕였다. "당신은 정말 준비되었습니다. 이제 투자를 받을 수 있을 겁니다."En: Seojin nodded. "You are truly prepared. Now you can receive the investment."Ko: 이로 인해 준은 ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Snow-Kissed Confessions: A Christmas Tale on Namiseom
    Dec 15 2025
    Fluent Fiction - Korean: Snow-Kissed Confessions: A Christmas Tale on Namiseom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-15-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 첫눈이 내린 날, 진수는 남이섬으로 가는 배에 몸을 실었다.En: On the day the first snow fell, Jinsu boarded the boat heading to Namiseom.Ko: 하얗게 덮인 섬은 크리스마스 불빛으로 가득했고, 친구들 간의 웃음소리가 따뜻한 겨울 공기를 데우고 있었다.En: The island, blanketed in white, was aglow with Christmas lights, and the laughter among friends warmed the chilly winter air.Ko: 진수는 잠시 눈을 감고 깊은 숨을 들이마셨다.En: Jinsu closed his eyes for a moment and took a deep breath.Ko: 오늘이 특별한 하루가 되길 바랐다.En: He hoped today would be a special day.Ko: 남이섬에 도착하자, 민아와 현은 이미 기다리고 있었다.En: Upon arriving at Namiseom, Mina and Hyun were already waiting.Ko: "진수야, 여기야!" 현이 손을 흔들었다.En: "Jinsu, over here!" Hyun waved.Ko: 진수는 미소를 지으며 그들에게 다가갔다.En: Jinsu smiled as he approached them.Ko: 섬 구석구석을 둘러보며 셋은 즐거운 시간을 보냈다.En: As they explored every corner of the island, the three of them had a fun time.Ko: 눈 덮인 나무 사이를 지나며 산책하고, 따뜻한 코코아를 나누어 마셨다.En: They walked between the snow-covered trees and shared warm cocoa.Ko: 그러나 진수의 마음속에는 여전히 걱정이 가득했다.En: However, Jinsu's heart was still filled with worries.Ko: 그는 친구들과 멀어진 느낌이 들었고, 민아에게 자신의 마음을 어떻게 전할지 고민 중이었다.En: He felt a sense of distance from his friends, and he was contemplating how to express his feelings to Mina.Ko: 점심시간이 되자, 그들은 눈 위에 담요를 깔고 앉았다.En: By lunchtime, they spread a blanket over the snow and sat down.Ko: 진수는 큰 결심을 했다.En: Jinsu made a big decision.Ko: 주머니 속에 손을 넣어 작은 상자를 꺼냈다.En: He reached into his pocket and took out a small box.Ko: "민아야," 진수가 조심스럽게 말했다.En: "Mina," Jinsu said carefully.Ko: 민아는 놀란 듯 눈을 크게 떴다.En: Mina opened her eyes wide in surprise.Ko: "이거 네게 주고 싶어. 크리스마스 선물이야."En: "I want to give this to you. It's a Christmas present."Ko: 상자를 열자 안에는 반짝이는 팔찌가 있었다.En: When he opened the box, inside was a sparkling bracelet.Ko: "사실... 너를 좋아해. 정말 많이," 진수는 힘겹게 말을 이어갔다.En: "Actually... I like you. A lot," Jinsu continued with effort.Ko: 민아의 얼굴에는 부드러운 미소가 어렸다.En: A gentle smile appeared on Mina's face.Ko: "진수야, 나도 너 좋아해," 민아는 진솔한 목소리로 대답했다.En: "Jinsu, I like you too," Mina replied in a sincere voice.Ko: 진수는 마음이 편안해졌다.En: Jinsu felt at ease.Ko: 그동안의 걱정이 눈 녹듯 사라졌다.En: His previous worries melted away like the snow.Ko: 현은 기뻐하며 두 사람을 축하했다.En: Hyun joyfully congratulated the two.Ko: "이거야말로 최고의 크리스마스 선물이네!" 현은 크게 웃으며 말했다.En: "This really is the best Christmas gift!" Hyun said with a big laugh.Ko: 진수는 속으로 친구들의 진심을 느꼈다.En: Jinsu felt the sincerity of his friends deep inside.Ko: 눈이 여전히 포근히 내리며 섬을 감싸고 있었다.En: The snow continued to fall softly, wrapping around the island.Ko: 진수는 다시 한 번 깊이 숨을 들이마셨다.En: Jinsu took another deep breath.Ko: 이제 그는 확신했다.En: Now he was certain.Ko: 그의 친구들은 그를 소중히 여겼고, 그 자신도 친구들에게 솔직해질 수 있었다.En: His friends valued him, and he could be honest with them as well.Ko: 그 날, 남이섬은 추운 겨울에도 불구하고 그 어느 때보다 따뜻하게 느껴졌다.En: That day, Namiseom felt warmer than ever, despite the cold winter.Ko: 진수는 웃으며 말했다. "고마워, 친구들아. 다 널리 더 친해진 것 같아."En: Jinsu smiled and said, "Thank you, friends. I feel like we've grown even closer."Ko: 그의 마음은 한결 가벼워졌고, 그는 친구들과 함께 하는 순간들이 최고의 선물이라는 것을 깨달았다.En: His heart felt much lighter, and he realized that moments spent with friends were the greatest gift.Ko: 각자의 마음속에 따뜻함을 간직한 채, 그들은 크리스마스 행사를 더욱 즐겼다.En: Holding warmth in each of their hearts, they enjoyed the Christmas event even more.Ko: 낭만적인 겨울의 남이섬은 그들의 우정에 새롭고 빛나는 추억을 더했다.En: The romantic winter of Namiseom added new, shining...
    Show more Show less
    16 mins
  • Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung
    Dec 15 2025
    Fluent Fiction - Korean: Building Bonds in Snow: A Team's Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-15-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 차갑고도 아름답다.En: Winter in Seoul is both cold and beautiful.Ko: 나는 프로젝트 매니저로서 팀원들과 함께 경복궁에 가기로 했다.En: As a project manager, I decided to go to Gyeongbokgung with my team members.Ko: 우리는 팀 빌딩 여행을 통해 서로를 이해하고 새로울 결속을 다지려고 한다.En: Through this team-building trip, we aim to understand each other and forge a new bond.Ko: 눈으로 덮인 궁궐은 마치 다른 세계처럼 고요하고 장엄하다.En: The palace, covered in snow, is serene and majestic, like another world.Ko: 나는 경복궁의 정원에서 신뢰 쌓기 연습을 준비했다.En: I prepared a trust-building exercise in the gardens of Gyeongbokgung.Ko: 그 날, 하늘은 맑고 공기는 상쾌하다.En: The sky was clear, and the air was refreshing that day.Ko: 내가 두려움을 숨기며 말했다. "모두 여기 모여주세요. 오늘 우리는 서로에게 마음을 열고 신뢰를 쌓아보겠습니다."En: Hiding my anxiety, I said, "Everyone, please gather here. Today, we are going to open our hearts to each other and build trust."Ko: 미소를 띠던 민준이는 나에게 다가와 말했다. "제가 먼저 해볼까요?" 그의 웃음은 따뜻했지만, 나는 그가 요즘 고민이 있는 것을 알고 있다.En: Minjun, with a smile on his face, approached me and said, "Shall I go first?" His smile was warm, but I knew he had been troubled lately.Ko: 우리는 간단한 게임을 시작했다.En: We started with a simple game.Ko: 서로의 이야기를 듣고, 서로를 믿는 연습을 한다.En: We listened to each other's stories and practiced trusting one another.Ko: 윤아는 조금 망설이는 듯했지만, 조금씩 참여하기 시작했다.En: Yuna seemed a little hesitant at first, but she gradually started participating.Ko: "솔직히, 저는 이게 좀 억지스럽다고 생각했어요," 윤아가 말했다. "하지만 진심으로 하면 괜찮을 것 같아요."En: "Honestly, I thought this was a bit forced," Yuna said. "But if we do it sincerely, I think it will be okay."Ko: 시간이 흘러, 우리는 경복궁 안쪽으로 걸어갔다.En: Time passed, and we walked further inside Gyeongbokgung.Ko: 그때 우리 귀에 전통 음악 소리가 들렸다.En: Then we heard the sound of traditional music.Ko: 겨울 소리, 한복을 입은 예술가들이 북을 치고 있었다.En: It was a winter sound, with artists dressed in hanbok playing drums.Ko: 우리는 그앞에 모였다.En: We gathered in front of them.Ko: 음악은 우리의 마음을 녹였다.En: The music melted our hearts.Ko: 나는 팀원들에게 물었다. "각자 내년의 목표가 무엇인가요?" 민준이 자신을 돌아봤다.En: I asked the team members, "What are your goals for next year?" Minjun reflected on himself.Ko: "저는... 제 능력을 더 믿고 싶어요," 그가 조심스럽게 말했다.En: "I want to believe in my abilities more," he said cautiously.Ko: 윤아는 우리에게 고백했다. "저는 동료들에게 더 진심을 전하고 싶어요."En: Yuna confessed to us, "I want to show more sincerity to my colleagues."Ko: 그녀의 말에 우리는 고개를 끄덕였다.En: We nodded at her words.Ko: 나도 용기 내어 말했다. "나는 여러분에게 완벽하지 않아도 괜찮다는 것을 보여주고 싶어요."En: Taking courage, I said, "I want to show you that it's okay not to be perfect."Ko: 마침내 우리는 버스로 돌아갔다.En: Finally, we returned to the bus.Ko: 모두의 표정이 한층 밝아졌다.En: Everyone's expressions were notably brighter.Ko: 나는 가슴 속에 따뜻함을 느낀다.En: I felt a warmth in my heart.Ko: 팀원들이 함께 웃고 이야기를 나누고 있었다.En: The team members were laughing and talking with each other.Ko: 이번 경복궁 방문은 단순한 여행이 아니었다.En: This visit to Gyeongbokgung was not just a simple trip.Ko: 우리는 함께 성장하고, 서로를 이해하게 되었다.En: We grew together and understood one another.Ko: 나에게 팀은 이제 단순한 동료가 아니다.En: To me, the team is no longer just colleagues.Ko: 신뢰와 존중이 가득한 가족 같다.En: It feels like a family full of trust and respect.Ko: 이 겨울, 나는 그 어떤 것보다 소중한 것을 배웠다.En: This winter, I've learned something more precious than anything else. Vocabulary Words:forge: 다지다serene: 고요한majestic: 장엄한anxiety: 두려움hesitant: 망설이는participate: 참여하다cautiously: 조심스럽게sincere: 진심confess: 고백하다notably: 한층precious: 소중한refreshing: 상쾌한gather: 모이다troubled: 고민이 ...
    Show more Show less
    15 mins
All stars
Most relevant
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Something went wrong. Please try again in a few minutes.