Fluent Fiction - Korean Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Frogs, Books, and Secret Santa: A Holiday Surprise Unwrapped
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Korean: Frogs, Books, and Secret Santa: A Holiday Surprise Unwrapped Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-30-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 늦가을, 회사 사무실은 활기찬 분위기로 가득했습니다.En: In late autumn, the company office was filled with a lively atmosphere.Ko: 사무실 곳곳에는 반짝이는 조명과 종이 눈송이가 걸려 있었고, 직원들은 다가오는 연말을 생각하며 선물을 고르고 포장하느라 분주했습니다.En: Shimmering lights and paper snowflakes were hung throughout the office, and the employees were busy selecting and wrapping gifts as they thought about the upcoming year-end.Ko: 사무실 매니저인 수정은 "시크릿 산타" 이벤트를 진행하기로 결정했습니다.En: Sujeong, the office manager, decided to organize a "secret santa" event.Ko: 수정은 늘 이렇게 이벤트를 깔끔하게 조직했습니다.En: Sujeong always organized events like this neatly.Ko: 지호는 이 기회를 놓치지 않으려 했습니다.En: Jiho didn't want to miss this opportunity.Ko: 그는 잘 포장된 최고의 선물을 준비해 동료들에게 인상을 남기고 싶었는데, 특히 수정에게 좋은 인상을 주고 싶었습니다.En: He wanted to prepare the best-wrapped gift to make an impression on his colleagues, especially Sujeong.Ko: 하지만 지호는 어디서부터 시작해야 할지 몰랐습니다.En: However, Jiho didn't know where to start.Ko: 그래서 그는 사무실의 장난꾸러기, 민준에게 도움을 요청했습니다.En: So he sought help from Minjun, the office trickster.Ko: 민준은 느긋한 태도로 늘 재미있는 장난을 치곤 했습니다.En: Minjun, always laid-back, used to pull funny pranks.Ko: 지호에게 "수정을 위한 선물을 고르려면 먼저 무엇을 좋아하는지 알아야겠지?"라고 말했습니다.En: He told Jiho, "To choose a gift for Sujeong, you first need to find out what she likes, right?"Ko: 그러나 민준은 진정으로 도와줄 의도는 없었습니다.En: However, Minjun had no real intention of helping.Ko: 지호는 혼자서 수정을 몰래 조사하기로 했습니다.En: Jiho decided to secretly investigate Sujeong on his own.Ko: 그가 알아낸 것은 수정이 독서를 좋아한다는 것뿐이었습니다.En: All he found out was that Sujeong liked reading.Ko: 그는 서점에 가서 가장 아름다운 책을 골랐습니다.En: He went to the bookstore and picked the most beautiful book.Ko: 선물을 정성껏 포장한 후, 지호는 비슷한 모양의 상자에 선물을 넣었습니다.En: After carefully wrapping the gift, Jiho placed it in a box with a similar appearance.Ko: 드디어 시크릿 산타 날이 되었습니다.En: Finally, the secret santa day arrived.Ko: 직원들은 각자 준비한 선물을 교환했습니다.En: The employees exchanged the gifts they had prepared.Ko: 지호는 묵직한 마음으로 포장지를 풀어보았습니다.En: With a heavy heart, Jiho unwrapped his gift.Ko: 그런데 그의 상자에는 책이 아닌 개구리 모양 인형이 들어 있었습니다.En: But inside his box was a frog-shaped doll instead of a book.Ko: 민준이 마지막 순간에 선물을 바꿔치기한 것이었습니다.En: Minjun had swapped the gift at the last moment.Ko: 모두 웃음을 터뜨렸습니다.En: Everyone burst into laughter.Ko: 지호는 얼굴이 빨개졌지만 함께 웃으며 상황을 즐기기로 했습니다.En: Jiho blushed but decided to enjoy the situation by laughing along.Ko: 수정은 지호의 진심 어린 노력을 알아차리고, 직원들에게 작은 간식을 선물했습니다.En: Sujeong, recognizing Jiho's sincere effort, gave small snacks to the employees.Ko: 덕분에 사무실에는 즐거운 분위기가 가득했습니다.En: Thanks to that, the office was filled with a cheerful atmosphere.Ko: 이 사건 덕분에 지호는 완벽함보다는 진심 어린 노력이 더 중요하다는 것을 배웠습니다.En: This incident taught Jiho that sincere effort is more important than perfection.Ko: 이제는 더 여유롭게, 그리고 즐겁게 지내기로 결심했습니다.En: He decided to live more relaxedly and joyfully from now on.Ko: 그렇게 사무실은 또 하나의 추억을 만들며 따뜻한 웃음으로 가득 찼습니다.En: Thus, the office made yet another memory, filled with warm laughter. Vocabulary Words:autumn: 늦가을lively: 활기찬atmosphere: 분위기shimmering: 반짝이는snowflakes: 눈송이wrapped: 포장upcoming: 다가오는organize: 조직impression: 인상colleagues: 동료trickster: 장난꾸러기laid-back: 느긋한intent: 의도investigate: 조사beautiful: 아름다운appearance: 모양exchange: 교환swapped: 바꿔치기burst: 터뜨리다sincere: 진심 어린perfection: 완벽함relaxedly: 여유롭게joyfully: 즐겁게memory: ...
    Más Menos
    14 m
  • Secret Santa Sparks: A Seoul Office Holiday Romance
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Korean: Secret Santa Sparks: A Seoul Office Holiday Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-30-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 한 바쁜 회사 사무실.En: A busy office in Seoul.Ko: 가을의 끝자락에 접어든 늦가을, 겨울을 준비하는 분위기가 사무실에 가득했다.En: It was late autumn, at the tail end of fall, and the atmosphere in the office was filled with preparations for winter.Ko: 직원들은 연말을 맞아 책상 위에 작은 장식을 올리고, 회의실은 반짝이는 조명과 선물로 가득한 테이블로 장식되었다.En: The employees decorated their desks with small ornaments for the end of the year, and the meeting room was adorned with a table full of twinkling lights and gifts.Ko: 바로 '시크릿 산타'가 시작되었다.En: It was the beginning of 'Secret Santa.'Ko: 진우는 마케팅 매니저였다.En: Jinwoo was a marketing manager.Ko: 그는 조용하고 사려 깊은 사람이었다.En: He was a quiet and thoughtful person.Ko: 하지만, 속마음에는 디자이너 한아에 대한 비밀스러운 감정을 품고 있었다.En: However, deep inside, he harbored secret feelings for a designer named Hana.Ko: 한아는 활기차고 긍정적인 성격의 소유자였다.En: Hana had a lively and positive personality.Ko: 그녀는 이번 시크릿 산타 이벤트를 누구보다 기대하고 있었다.En: She was looking forward to this Secret Santa event more than anyone.Ko: 그리고 끝없이 일을 해내는 프로젝트 매니저 민지는 열정적이고 성과에 대한 욕심이 가득했다.En: Meanwhile, the endlessly hard-working project manager Minji was filled with passion and a strong desire for success.Ko: 진우는 한아를 위한 완벽한 선물을 찾고 싶었다.En: Jinwoo wanted to find the perfect gift for Hana.Ko: 그의 감정을 은근히 표현하고 싶었지만, 직접적으로 말하기엔 너무 쑥스러웠다.En: He wanted to subtly express his feelings but was too shy to say it directly.Ko: 그는 여러 아이디어를 떠올렸다가 다시 놓기를 반복했다.En: He repeatedly came up with and discarded various ideas.Ko: 마음에 들지 않아 불안해하는 매일이었다.En: It was a daily struggle filled with anxiety over not finding the right one.Ko: 하루는 사무실에서 모두의 책상 위에 놓인 장식들을 보며 진우는 한아의 관심사를 떠올렸다.En: One day, Jinwoo recalled Hana's interests while looking at the decorations on everyone's desks.Ko: 크리스마스 장식, 스타벅스 커피 머그잔, 그리고 작은 생화들이 눈에 들어왔다.En: Christmas decorations, Starbucks coffee mugs, and small live plants caught his eye.Ko: 그것으로 진우는 결심했다.En: With that, Jinwoo made up his mind.Ko: 그는 한아가 좋아할 만한 작은 화분을 준비하기로 했다.En: He decided to prepare a small plant that Hana would like.Ko: 그리고 그 위에 손수 만든 카드와 메시지를 추가했다.En: He then added a handmade card and message on top.Ko: 시크릿 산타의 날, 직원들은 회의실에 모였다.En: On Secret Santa day, the employees gathered in the meeting room.Ko: 회의실은 웃음소리와 선물을 교환하는 소리로 가득 찼다.En: The room was filled with the sound of laughter and the exchanging of gifts.Ko: 드디어 한아의 차례가 왔다.En: Finally, it was Hana's turn.Ko: 그녀의 눈이 반짝였다.En: Her eyes sparkled.Ko: 진우가 준비한 선물상자를 조심스럽게 열어보았다.En: She carefully opened the gift box that Jinwoo had prepared.Ko: 작은 화분과 진우의 손글씨가 적힌 카드를 보고 한아의 얼굴에 미소가 번졌다.En: Seeing the small plant and Jinwoo's handwritten card, a smile spread across Hana's face.Ko: "진우 씨가 준비한 거예요?" 한아는 눈을 반짝이며 물었다.En: "Did Jinwoo prepare this?" Hana asked with shining eyes.Ko: 진우는 얼굴이 빨개지며 고개를 끄덕였다.En: Blushing, Jinwoo nodded.Ko: 시크릿 산타가 끝난 후, 진우는 용기를 내어 한아에게 다가갔다.En: After Secret Santa ended, Jinwoo mustered up the courage to approach Hana.Ko: "한아 씨, 커피 한 잔 하실래요?" 그가 말했다.En: "Would you like to have a cup of coffee?" he asked.Ko: 한아는 환하게 미소 지으며 대답했다. "좋아요!"En: Hana answered with a bright smile, "Sure!"Ko: 진우는 마음 속의 짐 하나가 내려간 느낌이었다.En: Jinwoo felt as if a burden had been lifted from his heart.Ko: 이번 이벤트는 진우에게 용기를 주었다.En: This event had given him courage.Ko: 그는 완벽함보다는 진솔한 감정이 더 큰 힘을 가질 수 있음을 깨달았던 것이었다.En: He realized that sincere emotions could be more powerful than perfection.Ko: 사무실 안의 작은 연말 ...
    Más Menos
    15 m
  • Blossoms of Creativity: A Friendship in Gyeongju Garden
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Korean: Blossoms of Creativity: A Friendship in Gyeongju Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-29-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경주 정원 공원은 단풍과 늦은 가을 꽃들로 가득했다.En: The Gyeongju Garden Park was filled with autumn leaves and late-blooming flowers.Ko: 공기는 상쾌하고 시원했고, 지역 자원봉사자들이 가꾼 정원 구역에서는 여전히 무성한 채소들이 성장하고 있었다.En: The air was refreshing and cool, and in the sections of the garden maintained by local volunteers, lush vegetables were still growing.Ko: 그곳에서 수진과 민호는 처음 만났다.En: It was here that Sujin and Minho first met.Ko: 수진은 내성적인 미술학도였고, 자연과 지속 가능한 환경에 열정적이었다.En: Sujin, an introverted art student, was passionate about nature and a sustainable environment.Ko: 민호는 활기차고 사교적인 요리사로, 신선한 농산물을 사용하여 새로운 요리를 시도하는 것을 좋아했다.En: Minho, a lively and sociable chef, loved trying new dishes using fresh produce.Ko: 수진은 정원의 아름다움에서 영감을 받아 예술 작품을 만들고 싶었다. 반면 민호는 그의 새로운 레스토랑을 위해 신선한 재료가 필요했다.En: Sujin wanted to create art inspired by the garden's beauty, while Minho needed fresh ingredients for his new restaurant.Ko: 두 사람은 자원봉사를 하면서 서로의 목표를 알게 되었다.En: As they volunteered, they learned about each other's goals.Ko: 민호는 사업의 어려움으로 고민하고 있었고, 수진은 부끄러움 때문에 사람들에게 마음을 열기 힘들었다.En: Minho was troubled by the challenges of his business, and Sujin found it difficult to open up to people due to her shyness.Ko: 어느 날 수진은 민호에게 말했다. "민호씨, 정원에 있는 채소들로 요리를 돕고 싶어요.En: One day, Sujin said to Minho, "I want to help cook with the vegetables in the garden.Ko: 제 작품에 영감을 주는 것 같아요."En: They seem to inspire my artwork.Ko: 민호는 밝게 웃으며 대답했다. "수진씨의 작품이 정말 궁금하네요.En: Minho smiled brightly and replied, "I'm really curious about your artwork.Ko: 저희 레스토랑에 전시해도 될까요?"En: Can we display it at my restaurant?"Ko: 추수감사제 날이 다가왔다. 정원에서 수확한 신선한 농산물로 민호는 특별한 요리를 준비했다.En: As Thanksgiving approached, Minho prepared special dishes using fresh produce harvested from the garden.Ko: 수진은 그녀의 예술 작품을 크게 파티에서 공개하기로 결심했다.En: Sujin decided to unveil her artwork at the big party.Ko: 그녀는 손이 조금 떨렸지만, 용기를 내어 그림을 공개했다.En: Her hands trembled slightly, but she mustered the courage to display her painting.Ko: 사람들은 수진의 작품에 감탄했고, 민호의 요리에 찬사를 보냈다.En: People admired Sujin's work, and Minho's cuisine was praised.Ko: 축제는 성공적이었다.En: The festival was a success.Ko: 수진과 민호의 협업은 커뮤니티의 찬사를 받았다.En: Sujin and Minho's collaboration received accolades from the community.Ko: 그들은 창의적이고 개인적으로 가까워졌고, 수진은 자신감이 넘쳤으며 새로운 경험에 마음을 열게 되었다.En: They grew creatively and personally close, and Sujin became confident and open to new experiences.Ko: 민호는 예술이 주는 영감을 감사히 여기며 협력 과정의 가치를 깨달았다.En: Minho appreciated the inspiration that art provided and realized the value of the collaborative process.Ko: 그리고 그들은 함께할 새로운 프로젝트를 기대하며 미소를 지었다.En: And, smiling, they looked forward to a new project together.Ko: 경주 정원 공원의 늦가을의 나뭇잎 아래, 그들은 함께 새로운 시작을 다짐했다.En: Under the late autumn leaves of Gyeongju Garden Park, they pledged a new beginning together. Vocabulary Words:autumn: 늦가을blooming: 피는refreshing: 상쾌한vegetables: 채소들introverted: 내성적인sustainable: 지속 가능한sociable: 사교적인produce: 농산물inspired: 영감을 받은ingredients: 재료shyness: 부끄러움trembled: 떨렸다mustered: 냈다admired: 감탄했다praised: 찬사를 보냈다collaboration: 협업accolades: 찬사creatively: 창의적으로personally: 개인적으로confident: 자신감이 넘쳤다realized: 깨달았다pledged: 다짐했다volunteers: 자원봉사자들curious: 궁금한unveil: 공개하기로 결심했다garden: 정원challenges: 어려움display: 전시harvested: 수확한festival: 축제
    Más Menos
    14 m
Todas las estrellas
Más relevante
Either they're using AI for the English speaker or the person speaking has absolutely no clue how any of the Korean words and names are pronounced. Not to mention the names are pronounced differently each time.
For a site that claims it is based on sociolinguistics, it seems to be missing a human component.
It was really hard to get past Jeyuungbookgoong for 경복궁.

Sounds like AI, and not a good AI

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.