Fluent Fiction - Italian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • High Waters and Hope: A Venice Tale of Survival and Cure
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Italian: High Waters and Hope: A Venice Tale of Survival and Cure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-08-23-34-02-it Story Transcript:It: L'autunno avvolge Venezia come una coperta grigia, mentre l'acqua alta continua a sommergere la città.En: L'autunno wraps Venezia like a gray blanket, while the high waters continue to submerge the city.It: Luca e Marco osservano l'acqua dalle finestre rotte del loro rifugio.En: Luca and Marco watch the water from the broken windows of their refuge.It: Marco tossisce piano, mentre Luca gli accarezza la testa, preoccupato.En: Marco coughs softly, while Luca strokes his head, worried.It: Sa che deve muoversi in fretta.En: He knows he needs to move quickly.It: "Giulia ci aspetta," dice Luca con determinazione.En: "Giulia is waiting for us," says Luca with determination.It: Sta parlando di una scienziata che ha conosciuto recentemente, una donna che dice di sapere come e dove trovare una cura.En: He is speaking about a scientist he recently met, a woman who claims to know how and where to find a cure.It: I tre si incontrano in Piazza San Marco, dove il suono dei passi è attutito dall'acqua che sale.En: The three meet in Piazza San Marco, where the sound of footsteps is muffled by the rising water.It: La nebbia avvolge la piazza, rendendo ogni movimento incerto.En: The fog envelops the square, making every movement uncertain.It: Giulia li guida con passo sicuro verso un'ex struttura di ricerca.En: Giulia guides them confidently toward a former research facility.It: "Era qui che lavoravo," dice sottovoce, mentre aggirano una colonna spezzata.En: "This is where I used to work," she says in a low voice, as they navigate around a broken column.It: Le calli sono come un labirinto liquido.En: The calli are like a liquid labyrinth.It: Ogni svolta sembra portare più vicino al pericolo che alla salvezza.En: Every turn seems to bring them closer to danger than to safety.It: Luca tiene stretto Marco, il cui respiro è affannoso.En: Luca holds Marco tight, whose breathing is labored.It: Giulia parla mentre camminano, spiegando che nella struttura potrebbero ancora esserci gli appunti dei ricercatori e una speranza per Marco.En: Giulia speaks as they walk, explaining that within the facility, researchers' notes and a hope for Marco may still exist.It: Finalmente arrivano.En: Finally, they arrive.It: L'edificio è mezzo sommerso, ma ancora accessibile.En: The building is half-submerged, but still accessible.It: Luca e Giulia aprono la porta con sforzo, entrando in una stanza piena di vecchi macchinari.En: Luca and Giulia open the door with effort, entering a room full of old machinery.It: Frugano tra i documenti, acqua che goccia dal soffitto.En: They rummage through the documents, water dripping from the ceiling.It: "Trovato!"En: "Found it!"It: esclama Giulia, sollevando una cartella di appunti.En: exclaims Giulia, lifting a folder of notes.It: Luca la guarda con speranza.En: Luca looks at her with hope.It: Tra i documenti, trovano anche una fiala.En: Among the documents, they also find a vial.It: È un trattamento sperimentale.En: It is an experimental treatment.It: Con abilità, Giulia somministra la dose a Marco.En: With skill, Giulia administers the dose to Marco.It: Luca trattiene il fiato mentre osserva i segni di miglioramento sul volto del fratello.En: Luca holds his breath as he watches signs of improvement on his brother's face.It: "Ce la farà?"En: "Will he make it?"It: chiede, con una speranza disperata.En: he asks, with desperate hope.It: Le acque salgono, prendendo possesso del laboratorio.En: The waters rise, taking over the laboratory.It: Devono andarsene, e in fretta.En: They must leave, and quickly.It: Usciti, le strade sembrano oceani.En: Once outside, the streets seem like oceans.It: Luca si sente perso, ma qualcosa cambia.En: Luca feels lost, but something changes.It: La forza e determinazione dentro di lui si risvegliano.En: The strength and determination within him awaken.It: Non è solo.En: He is not alone.It: Ha fiducia in Giulia e sa che Marco sta migliorando.En: He trusts Giulia and knows that Marco is improving.It: Attraversano Venezia nuotando, spingendosi avanti tra le onde.En: They cross Venezia by swimming, pushing forward through the waves.It: Quando finalmente raggiungono un luogo sicuro, Marco sorride.En: When they finally reach a safe place, Marco smiles.It: Gli occhi brillano di nuova energia.En: His eyes shine with new energy.It: Luca abbraccia Giulia.En: Luca embraces Giulia.It: "Grazie," dice, con gratitudine profonda.En: "Thank you," he says, with deep gratitude.It: Londra non è più solo un cumulo di rovine e storie perdute.En: Londra is no longer just a pile of ruins and lost stories.It: È un nuovo inizio per loro.En: It is a new beginning for them.It: Un'isola di speranza in un mare di incertezza.En: An island of hope in a sea of uncertainty.It: Assieme, ...
    Más Menos
    16 m
  • From Spices to Smiles: How an Ice Cream Contest Revived Hope
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Italian: From Spices to Smiles: How an Ice Cream Contest Revived Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-08-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore di un mondo cambiato, proprio in una piccola strada acciottolata, si trovava la gelateria di Lorenzo.En: In the heart of a changed world, right on a small cobblestone street, there was Lorenzo's ice cream shop.It: L'autunno abbracciava l'Italia con colori caldi, ma la vita era ancora grigia.En: Autumn embraced Italy with warm colors, but life was still gray.It: L'aria che sapeva di castagne e terra umida riempiva ogni angolo.En: The air, redolent of chestnuts and damp earth, filled every corner.It: Lorenzo, il proprietario della gelateria, aveva un'idea.En: Lorenzo, the owner of the ice cream shop, had an idea.It: "Farò una gara di gelato!".En: "I'll organize an ice cream competition!"It: Con un sorriso contagioso, anche se aveva solo un po' di gelato sciolto e frutta in scatola, decise di portare un po' di felicità al suo quartiere.En: With a contagious smile, even though he had just a bit of melted ice cream and canned fruit, he decided to bring some happiness to his neighborhood.It: Giulia, una ragazza ingegnosa, era scettica.En: Giulia, a resourceful girl, was skeptical.It: Lei diceva, "Lorenzo, non possiamo fare gelato con così pochi ingredienti!".En: She said, "Lorenzo, we can't make ice cream with so few ingredients!"It: Matteo, il musicista eccentrico, alzò un sopracciglio: "Come facciamo senza latte e panna?"En: Matteo, the eccentric musician, raised an eyebrow: "How do we do it without milk and cream?"It: Ma Lorenzo non si arrese.En: But Lorenzo did not give up.It: La vetrina della gelateria era colorata, un piccolo angolo di speranza nel mondo desolato.En: The shop's window was colorful, a small corner of hope in a desolate world.It: "L'importante non è avere gli ingredienti migliori.En: "The important thing is not to have the best ingredients.It: È fare del nostro meglio con quello che abbiamo."En: It's to do our best with what we have."It: Così inizia il concorso.En: And so the contest begins.It: Lorenzo, con il suo entusiasmo contagioso, coinvolge tutti.En: Lorenzo, with his infectious enthusiasm, involves everyone.It: Giulia portò spezie trovate nei mercatini abbandonati.En: Giulia brought spices found in abandoned markets.It: "Queste daranno sapore," disse.En: "These will add flavor," she said.It: Matteo, con un sorriso strano, iniziò a suonare una melodia allegra con il suo violino.En: Matteo, with a peculiar smile, began to play a cheerful melody on his violin.It: Le mani si muovevano veloci, mescolando gelato liquido con pezzi di frutta e spezie.En: Hands moved quickly, mixing liquid ice cream with pieces of fruit and spices.It: Le risate riempivano l'aria quando una mela scappò dal tavolo, finendo per terra.En: Laughter filled the air when an apple escaped from the table, ending up on the floor.It: Un momento di creatività, un attimo di normalità.En: A moment of creativity, a touch of normalcy.It: E infine, il momento dell'assaggio.En: Finally, the tasting moment arrived.It: Lorenzo presentò con orgoglio i gelati improvvisati.En: Lorenzo proudly presented the improvised ice creams.It: Sapori strani, ma unici.En: Strange but unique flavors.It: Cioccolato e peperoncino, vaniglia con cannella e frutta.En: Chocolate and chili, vanilla with cinnamon and fruit.It: Una piccola folla si radunò, incuriosita.En: A small crowd gathered, intrigued.It: Morsi e primi sorsi, risate e commenti.En: Bites and first sips, laughs and comments.It: Il gelato non era perfetto, ma in quei momenti, la comunità trovava gioia.En: The ice cream wasn't perfect, but in those moments, the community found joy.It: La gelateria di Lorenzo si riempì di calore umano, ricominciando a vivere.En: Lorenzo's ice cream shop filled with human warmth, coming back to life.It: L'aria si riempiva di speranza.En: The air was filled with hope.It: Lorenzo guardò Giulia e Matteo.En: Lorenzo looked at Giulia and Matteo.It: "Vedi?En: "See?It: Felicità è fare il meglio con ciò che abbiamo."En: Happiness is doing the best with what we have."It: E in un mondo che sembrava aver perso tutto, Lorenzo, Giulia e Matteo crearono un nuovo ricordo.En: And in a world that seemed to have lost everything, Lorenzo, Giulia, and Matteo created a new memory.It: Un ricordo fatto di risate e gelato strano.En: A memory made of laughter and strange ice cream.It: E, per quel momento, era abbastanza.En: And, for that moment, it was enough. Vocabulary Words:the heart: il cuorecobblestone: acciottolatato embrace: abbracciareredolent: profumato/adamp: umida/othe shop: la gelateriaan idea: un'ideato organize: organizzarecontagious: contagioso/aresourceful: ingegnosa/oskeptical: scettica/oto raise an eyebrow: alzare un sopracciglioto give up: arrendersithe window: la vetrinadesolate: desolato/ato involve: ...
    Más Menos
    15 m
  • Lost Treasure of Forte dei Marmi: An Untold Adventure Begins
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Italian: Lost Treasure of Forte dei Marmi: An Untold Adventure Begins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-07-23-34-02-it Story Transcript:It: Il vento di novembre soffiava leggero sulla spiaggia di Forte dei Marmi.En: The November wind blew gently on the beach of Forte dei Marmi.It: Mentre le onde s'infrangevano dolcemente sulla riva, due amici camminavano lungo la spiaggia.En: As the waves softly crashed onto the shore, two friends walked along the beach.It: Giorgio, un giovane dai capelli arruffati e gli occhi curiosi, osservava ogni dettaglio del mare.En: Giorgio, a young man with tousled hair and curious eyes, observed every detail of the sea.It: Al suo fianco camminava Elena, con i capelli castani raccolti in una coda, scettica ma silenziosa.En: Walking beside him was Elena, with her brown hair tied up in a ponytail, skeptical but silent.It: Era il giorno di Ognissanti, e la città era calda nei colori dell'autunno e fredda nell'aria.En: It was All Saints' Day, and the city was warm with the colors of autumn and cold in the air.It: Giorgio parlava di leggende e tesori nascosti nel mare, e Elena rideva, nascondendo dietro quel sorriso la sua segreta voglia di avventura.En: Giorgio talked about legends and hidden treasures in the sea, and Elena laughed, hiding behind that smile her secret desire for adventure.It: All'improvviso, un'ombra in lontananza catturò l'attenzione di Giorgio.En: Suddenly, a shadow in the distance caught Giorgio's attention.It: "Guarda, Elena!"En: "Look, Elena!"It: esclamò, indicando la silhouette di una barca alla deriva sulla sabbia.En: he exclaimed, pointing to the silhouette of a boat adrift on the sand.It: Pareva abbandonata da chissà quanto tempo.En: It seemed abandoned for who knows how long.It: Era coperta di alghe e conchiglie, quasi un tutt'uno con la natura circostante.En: It was covered in seaweed and shells, almost one with the surrounding nature.It: "Non dovremmo avvicinarci," disse Elena con prudenza.En: "We shouldn't get closer," said Elena cautiously.It: "Potrebbe essere pericoloso.En: "It could be dangerous.It: E se ci sono problemi con la polizia?"En: And what if there are problems with the police?"It: Giorgio non sentiva ragioni: il desiderio di scoprire cosa si nascondeva dietro quel mistero era troppo forte.En: Giorgio wouldn't listen to reason: the desire to discover what was hidden behind that mystery was too strong.It: "Non posso restare fermo," rispose Giorgio determinato.En: "I can't stand still," Giorgio replied determinedly.It: "Devo sapere di più."En: "I have to know more."It: Con passo deciso si diresse verso la barca, lasciando Elena indecisa sulla riva.En: With a determined step, he headed toward the boat, leaving Elena indecisive on the shore.It: Dopo qualche istante di tensione e incertezza, la curiosità ebbe il sopravvento: Elena lo seguì.En: After a few moments of tension and uncertainty, curiosity got the better of her: Elena followed him.It: La barca era vecchia, ma solida.En: The boat was old but sturdy.It: Con grande cautela, Giorgio ed Elena salirono a bordo.En: With great caution, Giorgio and Elena climbed aboard.It: All'interno era quasi vuota, ma qualcosa attirò l'attenzione di Giorgio.En: Inside it was almost empty, but something caught Giorgio's attention.It: Ai suoi piedi, una tavola del pavimento sembrava diversa.En: At his feet, one floorboard seemed different.It: Con pazienza, sollevò il pannello e rivelò un compartimento nascosto.En: Patiently, he lifted the panel and revealed a hidden compartment.It: Elena trattenne il fiato mentre Giorgio estraeva un'antica mappa ingiallita.En: Elena held her breath as Giorgio extracted an old yellowed map.It: Era criptica, con linee marcate e simboli misteriosi, e suggeriva la posizione di un tesoro perduto del primo Novecento.En: It was cryptic, with marked lines and mysterious symbols, and suggested the location of a lost treasure from the early 1900s.It: "Non possiamo farlo sapere a nessuno," decise Giorgio, col cuore che batteva forte per l'emozione.En: "We can't let anyone know," Giorgio decided, his heart pounding with excitement.It: Elena annuì, il volto illuminato da una nuova scintilla di avventura.En: Elena nodded, her face lit up by a new spark of adventure.It: Alla fine, entrambi si allontanarono dalla spiaggia, promettendosi di seguire gli indizi insieme.En: In the end, they both left the beach, promising to follow the clues together.It: Giorgio aveva trovato non solo un mistero da risolvere, ma anche una nuova forza nella collaborazione.En: Giorgio had found not only a mystery to solve but also a new strength in collaboration.It: Elena scopri in sé una passione nascosta per l'exploring e la libertà.En: Elena discovered in herself a hidden passion for exploring and freedom.It: In una giornata d'autunno, sulla spiaggia di Forte dei Marmi, erano stati compiuti passi importanti in una ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones