Fluent Fiction - Italian Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

By: FluentFiction.org
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Navigating Nature's Fury: A Journey of Discovery and Respect
    Jan 26 2026
    Fluent Fiction - Italian: Navigating Nature's Fury: A Journey of Discovery and Respect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-26-08-38-20-it Story Transcript:It: Nella vastità della foresta pluviale brasiliana, Alessio e Giuliana avanzano tra le foglie fitte e il canto degli uccelli esotici.En: In the vastness of the Brazilian rainforest, Alessio and Giuliana advance through the thick leaves and the song of exotic birds.It: È estate e il caldo è opprimente, mentre il sole splende alto sopra di loro.En: It's summer and the heat is oppressive, while the sun shines high above them.It: Alessio, con i suoi occhi attenti, valuta ogni passo.En: Alessio, with his attentive eyes, evaluates every step.It: È uno scienziato ambientale e vede il mondo attraverso i dettagli.En: He is an environmental scientist and sees the world through details.It: Giuliana, invece, con il suo taccuino in mano, guarda tutto con curiosità.En: Giuliana, on the other hand, with her notebook in hand, looks at everything with curiosity.It: È una giornalista, sempre a caccia di una storia straordinaria da raccontare.En: She is a journalist, always on the hunt for an extraordinary story to tell.It: Il loro scopo è chiaro: Alessio vuole tornare al campo con i preziosi dati raccolti.En: Their purpose is clear: Alessio wants to return to the camp with the precious data collected.It: Giuliana spera di trovare un racconto avvincente.En: Giuliana hopes to find a compelling story.It: Ma la foresta è ingannevole, e il loro percorso diventa incerto.En: But the forest is deceptive, and their path becomes uncertain.It: Le nuvole cominciano a formarsi rapidamente, e un improvviso temporale si abbatte su di loro con tutta la sua furia.En: The clouds begin to form rapidly, and an unexpected storm crashes down on them with all its fury.It: "La bussola non mente," dice Alessio, cercando di mantenere la calma.En: "The compass doesn't lie," says Alessio, trying to stay calm.It: Sa che devono tornare al campo, ma i loro telefoni non funzionano più.En: He knows they must return to the camp, but their phones no longer work.It: La pioggia cade forte, cancellando le tracce del sentiero.En: The rain falls hard, erasing the tracks of the trail.It: Giuliana trema leggermente, ma è determinata a non arrendersi.En: Giuliana trembles slightly, but she is determined not to give up.It: "Meglio esplorare nuovi sentieri," propone Giuliana con vigore.En: "It's better to explore new paths," suggests Giuliana vigorously.It: "Potremmo scoprire qualcosa di unico!"En: "We might discover something unique!"It: Alessio è titubante, ma non possono permettersi di disperdersi nel buio che avanza rapidamente.En: Alessio is hesitant, but they can't afford to get scattered in the quickly approaching darkness.It: Mentre il fulmine illumina il cielo, Giuliana nota qualcosa di insolito tra le ombre: una piccola apertura nel fianco della montagna.En: As the lightning illuminates the sky, Giuliana notices something unusual among the shadows: a small opening in the side of the mountain.It: "Potremmo ripararci lì!"En: "We could shelter there!"It: suggerisce entusiasta.En: she suggests enthusiastically.It: Contro la sua abituale logica, Alessio decide di fidarsi dell'istinto di Giuliana.En: Against his usual logic, Alessio decides to trust Giuliana's instinct.It: Trovano rifugio nella grotta mentre il temporale imperversa fuori.En: They find refuge in the cave while the storm rages outside.It: Con il suono della pioggia che risuona nelle profondità, Alessio e Giuliana parlano con più tranquillità.En: With the sound of the rain echoing in the depths, Alessio and Giuliana speak more calmly.It: Le loro differenze diventano un ponte di comprensione.En: Their differences become a bridge of understanding.It: Lui vede quanto è importante la prospettiva coraggiosa di Giuliana.En: He sees the importance of Giuliana's bold perspective.It: Lei comprende il valore del ragionamento ponderato di Alessio.En: She comprehends the value of Alessio's thoughtful reasoning.It: Quando il temporale passa e il mattino giunge, la foresta ritorna alla sua solita sinfonia di vita.En: When the storm passes and morning comes, the forest returns to its usual symphony of life.It: Insieme, escono con cautela dalla grotta, guidati ora non solo da una bussola, ma da un nuovo rispetto reciproco.En: Together, they cautiously exit the cave, guided now not only by a compass but by a newfound mutual respect.It: Ritornano al campo con i dati intatti e una storia pronta a prendere forma nella penna di Giuliana.En: They return to the camp with the data intact and a story ready to take shape in Giuliana's pen.It: La foresta, con i suoi segreti e avventure, ha insegnato loro più di quanto avrebbero potuto immaginare.En: The forest, with its secrets and adventures, has taught them more than they could have imagined. Vocabulary Words:the vastness: la vastitàthe ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Rekindling Bonds Under Rome's Winter Sun
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Italian: Rekindling Bonds Under Rome's Winter Sun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-25-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole invernale splende sul Colosseo a Roma.En: The winter sun shines on the Colosseo in Roma.It: La luce calda gioca con le architetture antiche.En: The warm light plays with the ancient architecture.It: Marco cammina lentamente.En: Marco walks slowly.It: Intorno a lui, turisti scattano foto.En: Around him, tourists take photos.It: È un giorno speciale per Marco.En: It's a special day for Marco.It: Vuole ritrovare vecchi amici, ma ha paura di essere cambiato troppo.En: He wants to reconnect with old friends, but he's afraid he has changed too much.It: Mentre cammina, vede Giulia e Alessandro in lontananza.En: As he walks, he sees Giulia and Alessandro in the distance.It: Non li vede da anni.En: He hasn't seen them in years.It: Giulia ride con Alessandro accanto a un venditore di gelato.En: Giulia laughs with Alessandro next to a gelato vendor.It: Marco si ferma, esitante.En: Marco stops, hesitant.It: Fissa il suolo e respira.En: He stares at the ground and breathes.It: La vita li ha separati.En: Life has separated them.It: Lui teme il confronto.En: He fears the confrontation.It: Il cuore di Marco batte forte.En: Marco's heart beats strongly.It: Vuole avvicinarsi, ma i dubbi lo bloccano.En: He wants to approach, but doubts block him.It: "E se non mi riconoscono?"En: "What if they don't recognize me?"It: pensa Marco.En: Marco thinks.It: Rimane immobile, un po' nascosto tra la folla.En: He remains still, somewhat hidden among the crowd.It: Poi un bambino passa correndo e urta Marco.En: Then a child runs past and bumps into Marco.It: Il suo cappotto cade, rivelando un poster del Colosseo.En: His coat falls, revealing a poster of the Colosseo.It: Giulia lo vede.En: Giulia sees him.It: "Marco!"En: "Marco!"It: grida.En: she yells.It: La sua voce è piena di emozione.En: Her voice is full of emotion.It: Marco solleva lo sguardo.En: Marco lifts his gaze.It: Giulia e Alessandro lo salutano, sorridendo.En: Giulia and Alessandro greet him, smiling.It: Marco si avvicina, lentamente all'inizio, ma poi più deciso.En: Marco approaches, slowly at first, but then more decisively.It: "Ciao, amici," dice.En: "Hi, friends," he says.It: Il suo tono è incerto, ma sincero.En: His tone is uncertain, but sincere.It: Parlano a lungo.En: They talk for a long time.It: Ricordano momenti felici e condividono notizie.En: They remember happy moments and share news.It: Alessandro racconta di un viaggio, Giulia di un nuovo lavoro.En: Alessandro talks about a trip, Giulia about a new job.It: Marco ascolta, felice di essere lì con loro.En: Marco listens, happy to be there with them.It: Il tempo passa velocemente.En: Time flies by.It: I tre amici si accorgono del freddo solo quando il sole comincia a tramontare.En: The three friends only notice the cold when the sun begins to set.It: Decidono di incontrarsi di nuovo presto.En: They decide to meet again soon.It: Si promettono di non perdersi più di vista.En: They promise not to lose touch again.It: Marco, tornando verso casa, prova una gioia nuova.En: Marco, on his way back home, feels a new joy.It: Ha ritrovato una parte di sé e capisce quanto siano preziose le relazioni.En: He has found a part of himself and realizes how precious relationships are.It: Il Colosseo, testimone di questo incontro, sembra sorvegliare approvando.En: The Colosseo, witness to this meeting, seems to watch over approvingly.It: Il legame tra Marco, Giulia e Alessandro è stato riscoperto.En: The bond between Marco, Giulia, and Alessandro has been rediscovered.It: Hanno superato la paura del cambiamento e hanno accolto l'importanza della connessione.En: They have overcome the fear of change and embraced the importance of connection.It: Mentre si allontana, Marco sorride, sapendo che non sarà più solo.En: As he walks away, Marco smiles, knowing he won't be alone anymore. Vocabulary Words:the winter sun: il sole invernalethe architecture: le architetturethe tourist: il turistathe photo: la fototo reconnect: ritrovarethe distance: la lontananzato stare: fissarethe ground: il suoloto breathe: respirarethe confrontation: il confrontoto fear: temerethe doubt: il dubbioto block: bloccareto remain still: rimanere immobilethe crowd: la follato bump: urtarethe coat: il cappottoto reveal: rivelarethe emotion: l'emozioneto greet: salutaresincere: sinceroto share: condividerethe news: le notizieto listen: ascoltareto notice: accorgersito promise: promettereprecious: preziosothe witness: il testimoneto watch over: sorvegliarethe bond: il legame
    Show more Show less
    14 mins
  • Mystery in Masks: Unraveling Venice's Hidden Secrets
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Italian: Mystery in Masks: Unraveling Venice's Hidden Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-25-08-38-20-it Story Transcript:It: Nella nebbia sottile del mattino, una lettera arrivò all'ufficio di Lorenzo.En: In the thin morning fog, a letter arrived at Lorenzo's office.It: L'invito era elegante, decorato con maschere dorate e piume scintillanti.En: The invitation was elegant, decorated with golden masks and shimmering feathers.It: La scritta era piccola, quasi invisibile: "Venezia.En: The writing was small, almost invisible: " Venezia.It: Carnevale.En: Carnevale.It: Segreto nascosto tra maschere e ombre.En: Secret hidden among masks and shadows.It: Risolvilo."En: Solve it."It: Lorenzo, giornalista alle prime armi, alzò il sopracciglio.En: Lorenzo, a rookie journalist, raised an eyebrow.It: La sua curiosità era pungente come il freddo invernale.En: His curiosity was as sharp as the winter chill.It: Aveva bisogno di una grande storia per brillare nel suo giornale.En: He needed a great story to shine in his paper.It: Sfogliò l'invito, cercando un indizio evidente, ma non c'era niente di chiaro.En: He flipped through the invitation, looking for an obvious clue, but there was nothing clear.It: La sera stessa, giunto a Venezia, fu travolto dalla festa del Carnevale.En: That evening, having arrived in Venice, he was swept up by the Carnival festivities.It: L'atmosfera era carica di magia.En: The atmosphere was charged with magic.It: Le calli strette erano gremite di maschere colorate, e il famoso Ponte dei Sospiri risuonava di risate.En: The narrow calli were crowded with colorful masks, and the famous Ponte dei Sospiri echoed with laughter.It: Mentre camminava distrattamente, Lorenzo si scontrò con una donna mascherata.En: As he walked absentmindedly, Lorenzo bumped into a masked woman.It: La maschera nascondeva il viso, ma gli occhi, misteriosi e affascinanti, catturarono i suoi.En: The mask hid her face, but her eyes, mysterious and captivating, caught his.It: Era Giulia, una figura enigmatica, nota in città per il suo amore per enigmi e segreti.En: It was Giulia, an enigmatic figure, known in the city for her love of puzzles and secrets.It: "Devi seguire il percorso nascosto," sussurrò Giulia.En: "You must follow the hidden path," Giulia whispered.It: La sua voce era come un canto, dolce e seducente.En: Her voice was like a song, sweet and seductive.It: Lorenzo era scettico.En: Lorenzo was skeptical.It: "E se fosse uno scherzo?"En: "What if it's a prank?"It: pensò.En: he thought.It: Ma l'idea di perdere una storia importante lo spinse a fidarsi.En: But the idea of missing an important story pushed him to trust.It: Con un cenno d'intesa, seguirono insieme le indicazioni dell'invito.En: With a knowing nod, they followed the directions on the invitation together.It: Attraversarono il labirinto di Venezia.En: They crossed the maze of Venice.It: Ogni angolo, un'allegoria.En: Every corner, an allegory.It: Piazza San Marco brillava sotto la luna invernale.En: Piazza San Marco shone under the winter moon.It: Giulia svelava piccoli segreti, sussurrando ciò che soltanto lei sapeva.En: Giulia unveiled small secrets, whispering things only she knew.It: Infine, giunsero in un luogo nascosto: un palazzo antico, avvolto dal silenzio.En: Finally, they reached a hidden place: an ancient palace, wrapped in silence.It: Lì, il messaggio dell'invito diventò chiaro.En: There, the message of the invitation became clear.It: Un gruppo d'élite stava orchestrando un complotto per appropriarsi di beni storici veneziani.En: An elite group was orchestrating a plot to seize Venetian historical assets.It: La maschera copriva i volti, ma non le intenzioni.En: The mask covered faces, but not intentions.It: Lorenzo, con occhi spalancati, capì la gravità del suo scoop.En: Lorenzo, with eyes wide open, understood the gravity of his scoop.It: Un grande scandalo da riportare.En: A big scandal to report.It: Ma c’era di più.En: But there was more.It: La collaborazione con Giulia gli aveva insegnato il valore della fiducia.En: The collaboration with Giulia had taught him the value of trust.It: Alla fine, seduti tra le ombre, Lorenzo propose a Giulia di raccontare insieme la storia.En: In the end, sitting among the shadows, Lorenzo proposed to Giulia to tell the story together.It: "Ogni storia ha più voci," disse sorridendo.En: "Every story has more voices," he said with a smile.It: Lei acconsentì con un cenno, e il suono delle campane del Carnevale riempì l’aria, accarezzando la nuova alleanza nata tra maschere e verità.En: She agreed with a nod, and the sound of Carnival bells filled the air, embracing the new alliance born between masks and truth.It: Lorenzo, arricchito da questa esperienza, ripartì da Venezia con una storia incredibile e una lezione preziosa.En: Lorenzo, enriched by this experience, left Venice with an incredible story ...
    Show more Show less
    16 mins
No reviews yet