Fluent Fiction - French Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - French

Fluent Fiction - French

By: FluentFiction.org
Listen for free

LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter-terms apply.
Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!Copyright FluentFiction.org Language Learning
Episodes
  • Navigating Parenthood: Finding Harmony in Co-Parenting
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - French: Navigating Parenthood: Finding Harmony in Co-Parenting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-16-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un coin chaleureux du Montmartre Café, l'hiver s'installe doucement à Paris.En: In the warm corner of the Montmartre Café, winter is slowly settling in Paris.Fr: Dehors, la neige recouvre le sol d'un fin manteau blanc.En: Outside, snow covers the ground with a thin white blanket.Fr: Les murs de brique, illuminés par les lumières tamisées, donnent un air accueillant.En: The brick walls, illuminated by soft lighting, give it a welcoming air.Fr: À une table près de la fenêtre, Hugo et Élise se retrouvent pour discuter.En: At a table near the window, Hugo and Élise meet to discuss.Fr: Hugo, un architecte pragmatique, regarde par la fenêtre.En: Hugo, a pragmatic architect, looks out the window.Fr: Il voit les passants qui se pressent pour éviter le froid glacial de janvier.En: He sees the passersby hurrying to avoid the icy cold of January.Fr: Élise, avec ses cheveux bouclés et son regard déterminé, sirote un cappuccino, pensant à leur fille Clara.En: Élise, with her curly hair and determined gaze, sips a cappuccino, thinking about their daughter Clara.Fr: La discussion est importante.En: The discussion is important.Fr: Ils doivent décider comment organiser leur temps avec Clara.En: They need to decide how to organize their time with Clara.Fr: Hugo commence à parler.En: Hugo begins to speak.Fr: Sa voix est douce.En: His voice is gentle.Fr: « Élise, je pense que Clara a besoin de temps avec nous deux.En: "Élise, I think Clara needs time with both of us.Fr: Que penses-tu d'une semaine sur deux, mais avec un peu de souplesse ?En: What do you think about every other week, but with a little flexibility?"Fr: » Élise pose sa tasse.En: Élise sets down her cup.Fr: Elle aime la routine et la stabilité.En: She likes routine and stability.Fr: Elle propose alors : « Et si nous suivions le calendrier scolaire ?En: She then suggests, "What if we follow the school schedule?Fr: Moitié de la semaine avec toi, l'autre moitié avec moi.En: Half the week with you, the other half with me.Fr: Ça crée une stabilité pour Clara.En: That creates stability for Clara."Fr: » La conversation devient intense.En: The conversation becomes intense.Fr: Chacun veut le meilleur pour Clara.En: Each wants what's best for Clara.Fr: Hugo exprime calmement : « Je veux être présent pour Clara, pas seulement un week-end-sur-deux.En: Hugo calmly expresses, "I want to be present for Clara, not just every other weekend."Fr: » Élise écoute, pensée après pensée.En: Élise listens, thought after thought.Fr: Elle comprend ses craintes.En: She understands his fears.Fr: Ils continuent à échanger, trouvant des compromis.En: They continue to exchange ideas, finding compromises.Fr: Hugo apprend à ouvrir son cœur.En: Hugo learns to open his heart.Fr: Élise réalise que la flexibilité est nécessaire.En: Élise realizes that flexibility is necessary.Fr: « D'accord, essayons de combiner nos idées.En: "Alright, let's try to combine our ideas.Fr: Un peu de souplesse, mais avec des points fixes pour Clara », propose Élise finalement.En: A bit of flexibility, but with fixed points for Clara," Élise finally proposes.Fr: Leur discussion se termine.En: Their discussion ends.Fr: Ils ont trouvé un terrain d’entente.En: They have found common ground.Fr: Un plan qui mêle stabilité et flexibilité.En: A plan that blends stability and flexibility.Fr: Clara pourra profiter de ses deux parents équitablement.En: Clara will be able to enjoy both her parents fairly.Fr: Ils regardent par la fenêtre.En: They look through the window.Fr: La neige continue de tomber, silencieuse, sur la ville.En: The snow continues to fall, silent, on the city.Fr: La décision les réchauffe un peu.En: The decision warms them a little.Fr: Hugo et Élise se lèvent.En: Hugo and Élise get up.Fr: Leurs sourires sont sincères, malgré les souvenirs d'une famille cassée.En: Their smiles are sincere, despite the memories of a broken family.Fr: Pour Clara, ils ont appris à écouter et à comprendre.En: For Clara, they have learned to listen and understand.Fr: Armés d'un nouvel accord, ils quittent le café, prêts à affronter l'hiver ensemble.En: Armed with a new agreement, they leave the café, ready to face the winter together. Vocabulary Words:the corner: le cointhe ground: le solthe blanket: le manteauthe brick: la briquethe lighting: les lumièresthe air: l'airthe architect: l'architectethe passersby: les passantsfightened: effrayéthe icy cold: le froid glacialthe gaze: le regardto sip: siroterthe discussion: la discussionto decide: déciderthe voice: la voixthe week: la semainethe flexibility: la souplessethe routine: la routinethe stability: la stabilitéthe schedule: le calendrierthe conversation: la conversationeach: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • High Stakes & Heartfelt Choices: A Parisian Poker Night
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - French: High Stakes & Heartfelt Choices: A Parisian Poker Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-16-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Sous les rues vibrantes de Paris, un club secret abritait une scène singulière.En: Beneath the vibrant streets of Paris, a secret club housed a singular scene.Fr: Une pièce faiblement éclairée, enveloppée de fumée, abritait une table de poker recouverte de feutre vert.En: A dimly lit room, enveloped in smoke, held a poker table covered in green felt.Fr: Des murmures de jazz flottaient dans l'air, mêlés aux tintements des verres.En: Murmurs of jazz floated through the air, mingled with the clinking of glasses.Fr: Ici, Étienne, un artiste en difficulté, s'asseyait avec une mission secrète.En: Here, Étienne, a struggling artist, sat with a secret mission.Fr: Gagner cette partie de poker.En: Win this poker game.Fr: Payer ses dettes.En: Pay his debts.Fr: Garantir son avenir.En: Secure his future.Fr: Lucille, la croupière aux yeux perçants, distribuait les cartes avec une dextérité remarquable.En: Lucille, the croupier with piercing eyes, dealt the cards with remarkable dexterity.Fr: Elle connaissait les secrets des joueurs comme les siens.En: She knew the players' secrets as well as her own.Fr: À sa droite, Mathieu, l'ami d'enfance d'Étienne, lançait des blagues, ignorant les soucis de son ami.En: To her right, Mathieu, Étienne's childhood friend, made jokes, unaware of his friend's worries.Fr: La tension montait alors que les mises s'accumulaient.En: The tension mounted as the bets piled up.Fr: Les visages se tendaient, les regards se faisaient plus intenses.En: Faces grew tense, gazes became more intense.Fr: Étienne sentait son cœur battre fort.En: Étienne felt his heart pounding.Fr: Il avait besoin de gagner, mais faces aux joueurs chevronnés, le challenge était immense.En: He needed to win, but faced with seasoned players, the challenge was immense.Fr: Soudain, un souffle court, puis un bruit sourd.En: Suddenly, a short gasp, then a dull thud.Fr: Mathieu s'effondrait sur la table, ses jetons s'envolant en tous sens.En: Mathieu collapsed onto the table, his chips scattering everywhere.Fr: Le temps sembla s'arrêter.En: Time seemed to stop.Fr: Étienne se figea, un choix devant lui.En: Étienne froze, a choice before him.Fr: Continuer le jeu ou aider son ami ?En: Continue the game or help his friend?Fr: Sans hésiter, il se précipita vers Mathieu.En: Without hesitation, he rushed to Mathieu.Fr: Utilisant les jetons comme point de pression, Étienne fit de son mieux pour stabiliser son ami.En: Using the chips as pressure points, Étienne did his best to stabilize his friend.Fr: Lucille appela les secours, son calme habituel ébranlé par l'urgence.En: Lucille called for help, her usual calm shaken by the urgency.Fr: Les minutes parurent des heures, mais enfin, l'aide arriva.En: The minutes seemed like hours, but finally, help arrived.Fr: Mathieu, pâle mais vivant, fut transporté à l'hôpital.En: Mathieu, pale but alive, was taken to the hospital.Fr: Étienne, épuisé mais soulagé, sentit une main sur son épaule.En: Étienne, exhausted but relieved, felt a hand on his shoulder.Fr: Lucille le remercia d'un sourire.En: Lucille thanked him with a smile.Fr: Bien que la partie ait continué sans lui, Étienne ne regrettait rien.En: Though the game continued without him, Étienne had no regrets.Fr: Le respect des membres du club compensait sa défaite.En: The respect of the club members compensated for his loss.Fr: Plus tard, Mathieu, reconnaissant et en bonne santé, proposa de l'aider financièrement.En: Later, Mathieu, grateful and healthy, offered to help him financially.Fr: Étienne avait certes perdu la partie, mais il avait gagné bien plus.En: Étienne had indeed lost the game, but he had gained much more.Fr: L'amitié et l'intégrité s'étaient révélées bien plus précieuses que l'argent.En: Friendship and integrity had proven far more valuable than money.Fr: Il réalisa que ces valeurs étaient ce qui comptait vraiment, illuminant l'hiver parisien d'une douce chaleur.En: He realized that these values were what truly mattered, lighting up the Parisian winter with a gentle warmth. Vocabulary Words:the club: le clubthe scene: la scènethe artist: l'artistethe mission: la missionthe debts: les dettesthe future: l'avenirthe croupier: la croupièrethe dexterity: la dextéritéthe tension: la tensionthe players: les joueursthe challenge: le challengethe gasp: le soufflethe thud: le bruitthe chips: les jetonsthe table: la tablethe choice: le choixthe pressure points: les points de pressionthe help: l'aidethe urgency: l'urgencethe hospital: l'hôpitalthe shoulder: l'épaulethe smile: le sourirethe regrets: les regretsthe respect: le respectthe members: les membresthe loss: la défaitethe friendship: l'amitiéthe integrity: l'intégritéthe values: les valeursthe ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Rediscovering Balance: A Journey from Boardroom to Mountain Top
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - French: Rediscovering Balance: A Journey from Boardroom to Mountain Top Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-15-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans une ville animée, au cœur de l'hiver, le soleil brille faiblement à travers les larges fenêtres d'un bureau moderne et élégant.En: In a lively city, in the heart of winter, the sun shines faintly through the large windows of a modern and elegant office.Fr: C'est la pause café habituelle, et le bourdonnement continu du bureau reflète l'agitation des projets en cours.En: It's the usual coffee break, and the continuous hum of the office reflects the hustle and bustle of ongoing projects.Fr: C'est un environnement où l'efficacité règne.En: It is an environment where efficiency reigns.Fr: Thibault est assis à la table de la salle de réunion, entouré de ses collègues.En: Thibault is sitting at the table in the meeting room, surrounded by his colleagues.Fr: Project manager compétent, il écrit des notes attentivement pendant que Sophie, la nouvelle recrue, se présente à l'équipe.En: A competent project manager, he writes notes carefully while Sophie, the new recruit, introduces herself to the team.Fr: Il lève les yeux de ses papiers lorsqu'il entend Sophie mentionner sa passion pour la randonnée.En: He looks up from his papers when he hears Sophie mention her passion for hiking.Fr: Après la réunion, Thibault s'approche de Sophie.En: After the meeting, Thibault approaches Sophie.Fr: "Tu aimes la randonnée?"En: "You like hiking?"Fr: demande-t-il, un regard curieux sur le visage.En: he asks, a curious look on his face.Fr: Sophie sourit, ses yeux brillants d'enthousiasme.En: Sophie smiles, her eyes bright with enthusiasm.Fr: "Oui, j'adore!En: "Yes, I love it!Fr: C'est ma façon de me détendre.En: It's my way to relax.Fr: Je pense à faire une rando ce week-end," répond-elle.En: I'm thinking about going for a hike this weekend," she replies.Fr: Thibault hésite un instant.En: Thibault hesitates for a moment.Fr: La charge de travail est lourde.En: The workload is heavy.Fr: Un projet important doit être rendu la semaine prochaine.En: An important project is due next week.Fr: Mais l'idée d'une randonnée lui rappelle des souvenirs heureux.En: But the idea of a hike reminds him of happy memories.Fr: Il prend une profonde respiration et décide de s'écouter.En: He takes a deep breath and decides to listen to himself.Fr: "Peut-être que je pourrais venir avec toi," dit-il enfin, un sourire timide se formant sur ses lèvres.En: "Maybe I could come with you," he finally says, a shy smile forming on his lips.Fr: Le samedi matin, Thibault et Sophie se retrouvent au pied d'une colline enneigée, prêts pour leur randonnée.En: On Saturday morning, Thibault and Sophie meet at the foot of a snowy hill, ready for their hike.Fr: Le paysage est magique, chaque arbre est recouvert d'un manteau blanc, et le silence hivernal apaise leurs esprits.En: The landscape is magical; each tree is covered with a white coat, and the winter silence soothes their minds.Fr: En chemin, ils échangent des histoires – Sophie parle de ses voyages, Thibault partage ses pensées sur la vie et le travail.En: Along the way, they exchange stories – Sophie talks about her travels, and Thibault shares his thoughts on life and work.Fr: Quand ils atteignent le sommet, la vue est à couper le souffle.En: When they reach the summit, the view is breathtaking.Fr: Le soleil d'hiver brille sur le vaste panorama enneigé.En: The winter sun shines on the vast snowy panorama.Fr: C'est un moment de calme parfait.En: It's a moment of perfect calm.Fr: Thibault se sent libéré, le poids de son stress quotidien éloigné par le vent froid.En: Thibault feels liberated, the weight of his daily stress carried away by the cold wind.Fr: Sur le chemin du retour, Sophie's rire réchauffe le cœur de Thibault.En: On the way back, Sophie's laughter warms Thibault's heart.Fr: Il réalise à quel point cette journée a été importante.En: He realizes how important this day has been.Fr: De retour au bureau, Thibault ressent quelque chose de nouveau.En: Back at the office, Thibault feels something new.Fr: Il a une nouvelle perspective sur la vie.En: He has a new perspective on life.Fr: Sophie et lui continuent à se voir, planifiant d'autres randonnées et peut-être quelque chose de plus.En: Sophie and he continue to see each other, planning more hikes and maybe something more.Fr: Thibault découvre que le vrai équilibre réside dans la connexion avec les autres et avec ses propres passions.En: Thibault discovers that true balance lies in connecting with others and with his own passions.Fr: Ainsi, le bureau animée ne paraît plus aussi pressant qu'avant.En: Thus, the lively office no longer seems as pressing as before.Fr: Il a retrouvé sa passion pour la randonnée et une connexion précieuse avec Sophie, les deux ...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet