Fluent Fiction - Catalan Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas
Episodios
  • Books, Dreams, and the Magic of Connection in Barcelona
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Books, Dreams, and the Magic of Connection in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-29-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les grans carpes de colors brillaven amb la llum del sol tardorenc a la Fira de Llibres de Sant Jordi a Barcelona.En: The large colored tents shimmered in the autumn sunlight at the Fira de Llibres de Sant Jordi in Barcelona.Ca: Hi havia gent per tot arreu, remenant entre llibres, fent sorolloses xerrades i gaudint dels aromes dels cafès i pastissos.En: There were people everywhere, browsing through books, engaged in noisy conversations, and enjoying the aromas of coffee and pastries.Ca: Les fulles seques cruixien sota les sabates dels visitants.En: The dry leaves crunched under the visitors' shoes.Ca: Enmig de tot aquest bullici, Oriol caminava amb cautela entre les parades.En: Amidst all this bustle, Oriol walked cautiously among the stalls.Ca: Era un jove introvertit, amb un somriure tímid i els ulls brillants de passió per les lletres.En: He was a young introvert, with a shy smile and eyes shining with a passion for literature.Ca: Anhelava trobar algú que compartís el seu amor per la literatura.En: He longed to find someone who shared his love for books.Ca: Entre les piles infinites de llibres, va veure una altra ànima amable: Mariona.En: Among the endless piles of books, he spotted another kindred soul: Mariona.Ca: Mariona, amb el seu somriure radiant, fullejava una novel·la, mentre la seva amiga Gemma, amb un aire protector, la mirava de prop.En: Mariona, with her radiant smile, was flipping through a novel, while her friend Gemma, with a protective demeanor, watched her closely.Ca: Gemma desconfiava dels desconeguts, però encara així, li agradava la companyia de Mariona.En: Gemma was wary of strangers, but even so, she liked Mariona's company.Ca: Totes dues somiaven amb crear una llibreria independent.En: Both dreamed of creating an independent bookstore.Ca: El cor d'Oriol va començar a bategar fort.En: Oriol's heart began to beat faster.Ca: Volia parlar amb Mariona però la seva timidesa el frenava i la postura protectora de Gemma el posava nerviós.En: He wanted to talk to Mariona, but his shyness held him back, and Gemma's protective stance made him nervous.Ca: Va apropar-se a poc a poc, mantenint un llibre a la mà, utilitzant-lo gairebé com un escut.En: He slowly approached, holding a book in his hand, using it almost like a shield.Ca: Va decidir mostrar-li a Mariona el llibre que estava llegint.En: He decided to show Mariona the book he was reading.Ca: La seva veu era suau, però en els seus ulls brillaven les ganes de compartir aquella passió literària.En: His voice was soft, but his eyes shone with the desire to share that literary passion.Ca: "Aquest és un dels meus preferits", va dir amb respecte.En: "This is one of my favorites," he said respectfully.Ca: Afortunadament, Mariona va veure quelcom especial en Oriol i va somriure amb calidesa.En: Fortunately, Mariona saw something special in Oriol and smiled warmly.Ca: Gemma, al principi reticent, observava amb atenció.En: Gemma, initially hesitant, watched attentively.Ca: Però va veure com Mariona reaccionava de manera positiva davant d'Oriol i va decidir deixar que la seva millor amiga seguís el seu instint.En: But she saw how positively Mariona reacted to Oriol and decided to let her best friend follow her instinct.Ca: La connexió es va fer més forta quan Oriol, superant el seu nerviosisme, va participar en una sessió de micròfon obert.En: The connection grew stronger when Oriol, overcoming his nervousness, participated in an open mic session.Ca: Amb veu trèmula però segura, va recitar un poema original.En: With a trembling but confident voice, he recited an original poem.Ca: Les paraules van ressonar profundament en el cor de Mariona.En: The words resonated deeply in Mariona's heart.Ca: Gemma, escoltant des del darrere, es va relaxar una mica, entenent que Oriol tenia veritables intencions.En: Gemma, listening from behind, relaxed a bit, understanding that Oriol had genuine intentions.Ca: Quan Oriol va acabar, va rebre aplaudiments, però el que més importava era la mirada emocionada de Mariona.En: When Oriol finished, he received applause, but what mattered most was the emotional look from Mariona.Ca: Es van trobar de nou entre la multitud, somrient, i van intercanviar els seus contactes amb entusiasme.En: They met again in the crowd, smiling, and exchanged contacts with enthusiasm.Ca: A mesura que la fira de llibres anava acabant, Oriol sentia una nova confiança.En: As the book fair wrapped up, Oriol felt a new confidence.Ca: No només havia compartit la seva passió, sinó que n'havia trobat una companya de viatge.En: Not only had he shared his passion, but he had found a travel companion.Ca: Mariona, per la seva banda, va aprendre a confiar també en els seus propis instints, tot i les reserves...
    Más Menos
    18 m
  • Ascending Montserrat: A Journey Beyond the Summit
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Ascending Montserrat: A Journey Beyond the Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-29-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les fulles seques cruixen sota les sabates de Marc mentre ell, Clara i Joan comencen la seva aventura a Montserrat.En: The dry leaves crunch under Marc's shoes as he, Clara, and Joan begin their adventure in Montserrat.Ca: Els núvols cobreixen el cel com una manta, amagant les agulles serrades de la muntanya.En: The clouds cover the sky like a blanket, hiding the rugged peaks of the mountain.Ca: La tardor transforma el paisatge, pintant els arbres amb colors de foc.En: Autumn transforms the landscape, painting the trees with fiery colors.Ca: "Estàs preparat, Marc?En: "Are you ready, Marc?"Ca: " pregunta Clara, amb el seu somriure contagiós.En: asks Clara, with her contagious smile.Ca: Marc assenteix amb determinació.En: Marc nods with determination.Ca: Ell busca alguna cosa que no pot explicar amb paraules.En: He is searching for something he cannot describe in words.Ca: Potser al cim trobarà la resposta.En: Perhaps at the summit, he will find the answer.Ca: Joan, el guia coneixedor de la zona, els explica històries.En: Joan, the knowledgeable guide of the area, tells them stories.Ca: "Montserrat és un lloc màgic", diu amb passió.En: "Montserrat is a magical place," he says passionately.Ca: Els camins de roca i els senders boscosos són part de la seva ànima.En: The rocky paths and wooded trails are part of his soul.Ca: Marc escolta atentament.En: Marc listens attentively.Ca: Cada petita històrica aporta força a les seves passes.En: Every little story adds strength to his steps.Ca: A mesura que pugen, el camí es complica.En: As they climb, the path becomes more challenging.Ca: Marc comença a sentir la càrrega de la seva motxilla i de les seves pròpies inseguretats.En: Marc starts to feel the burden of his backpack and his own insecurities.Ca: "Puc fer-ho?En: "Can I do it?"Ca: ", es pregunta internament.En: he questions internally.Ca: Els núvols en el cel es tornen foscos.En: The clouds in the sky turn dark.Ca: El vent es fa més fred.En: The wind grows colder.Ca: Clara observa en silenci l'expressió de Marc.En: Clara silently observes Marc's expression.Ca: Sempre hi és per donar-li suport, però sap que això és un desafiament personal per a ell.En: She is always there to support him, but she knows this is a personal challenge for him.Ca: "Jo crec en tu", li diu amb suavitat.En: "I believe in you," she says softly.Ca: Aquestes paraules fan que el cor de Marc es calmi per un moment.En: These words calm Marc's heart for a moment.Ca: Quan arriben a un tram estret, la tempesta amenaça amb pluja.En: When they reach a narrow passage, the storm threatens with rain.Ca: Joan els recomana prudència.En: Joan recommends caution.Ca: "Podem esperar o tornar.En: "We can wait or turn back.Ca: És la vostra decisió", diu amb sinceritat.En: It's your decision," he says sincerely.Ca: Marc sap que la decisió és seva.En: Marc knows the decision is his.Ca: El seu cor batega fort de dubte.En: His heart beats strongly with doubt.Ca: Entre el so del tronar llunyà, Marc mira cap amunt.En: Amid the sound of distant thunder, Marc looks up.Ca: "Seguim", decideix amb fermesa.En: "Let's continue," he decides firmly.Ca: Vol demostrar-se que pot vèncer les seves pors.En: He wants to prove to himself that he can overcome his fears.Ca: Clara i Joan el segueixen.En: Clara and Joan follow him.Ca: La pluja comença a caure, escampant una boira espessa al seu voltant.En: The rain begins to fall, spreading a thick fog around them.Ca: Finalment, amb els sentits en alerta, arriben al cim.En: Finally, with senses on high alert, they reach the summit.Ca: La pluja afluixa i el vent allunya els núvols.En: The rain eases and the wind drives the clouds away.Ca: L'aire clar revela el paisatge com una pintura perfecta.En: The clear air reveals the landscape like a perfect painting.Ca: Els colors de la tardor s'estenen davant d'ells.En: The colors of autumn stretch out before them.Ca: El silenci només és trencat pel respirar profund de l'esforç compartit.En: The silence is only broken by the deep breathing of shared effort.Ca: Marc sent una pau inesperada.En: Marc feels an unexpected peace.Ca: Ha arribat no només al cim de la muntanya, sinó també a un punt d'inflexió en la seva vida.En: He has reached not only the mountain's summit but also a turning point in his life.Ca: Entén que, malgrat el dubte, sempre pot continuar avançant.En: He understands that despite the doubt, he can always keep moving forward.Ca: Clara i Joan es feliciten mutuament, i Marc somriu.En: Clara and Joan congratulate each other, and Marc smiles.Ca: Ha guanyat confiança i un nou sentit del propòsit.En: He has gained confidence and a new sense of purpose.Ca: Per moments com aquest, val la pena seguir endavant.En: For moments like this, ...
    Más Menos
    18 m
  • Bunkered Bonds: A Friendship Tested and Toasted
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Bunkered Bonds: A Friendship Tested and Toasted Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-28-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El matí era fresc i els fulls cruixien sota els peus mentre l’Oriol, la Gemma i en Martí caminaven cap al vell búnquer de l'àvia de Martí.En: The morning was cool, and the leaves crunched underfoot as l’Oriol, la Gemma, and en Martí walked towards el vell búnquer de l'àvia de Martí.Ca: “Es diu que aquí dins hi ha un vi antic”, va explicar l’Oriol, amb un somriure emocionat.En: “They say there's an old wine in here,” l’Oriol explained with an excited smile.Ca: La Gemma va obrir la porta rovellada amb habilitat, i de mica en mica, van entrar-hi tots tres.En: La Gemma skillfully opened the rusty door, and little by little, all three of them entered.Ca: El búnquer era petit i fosc.En: The bunker was small and dark.Ca: Les parets metàl·liques feien ressò de cada pas.En: The metallic walls echoed every step.Ca: La Gemma, amb la seva afició per les antiguitats, es delitava mirant les velles reliquies ruixades de pols.En: La Gemma, with her penchant for antiques, delighted in looking at the old dust-covered relics.Ca: El Martí, com sempre, feia acudits per alleugerir l'ambient.En: En Martí, as always, made jokes to lighten the mood.Ca: “Sabíeu que els ratpenats també fan festes aquí?”, va dir rient.En: “Did you know bats also throw parties here?” he said, laughing.Ca: L’Oriol es mantenia ocupat buscant desesperadament el vi.En: L’Oriol was busy desperately searching for the wine.Ca: De sobte, un soroll metàl·lic.En: Suddenly, a metallic noise.Ca: La porta es va tancar de cop.En: The door slammed shut.Ca: En Martí va córrer cap a la sortida, però estava obstaculitzada.En: En Martí ran towards the exit, but it was blocked.Ca: “Estem tancats!”, va exclamar l’Oriol, mentre sentia una suor freda a l’esquena.En: “We're locked in!” exclaimed l’Oriol, feeling a cold sweat on his back.Ca: El bateria de la seva llanterna minvava, i es quedaven sense senyal als mòbils.En: The battery of his flashlight was dwindling, and they were losing signal on their phones.Ca: La Gemma va ser la primera a reprendre la calma.En: La Gemma was the first to regain her composure.Ca: “Pot haver-hi una sortida d’emergència”, va dir, començant a revisar cada racó del búnquer.En: “There might be an emergency exit,” she said, starting to inspect every corner of the bunker.Ca: Mentrestant, en Martí va començar a explicar històries divertides.En: Meanwhile, en Martí began telling funny stories.Ca: “Què farem per dinar demà? Potser pop a la gallega?” preguntava, mentre intentava distreure’ls de la situació.En: “What are we having for lunch tomorrow? Maybe Galician-style octopus?” he asked, trying to distract them from the situation.Ca: Amb el temps corrent en contra, la Gemma va trobar un manual ple de pols.En: With time running against them, la Gemma found a dusty manual.Ca: “Mira, Oriol!”, va cridar emocionada.En: “Look, Oriol!” she shouted excitedly.Ca: L’Oriol va agafar el manual, les mans tremolant.En: L’Oriol grabbed the manual, his hands trembling.Ca: Mentre la llum de la llanterna s'anava apagant, va començar a llegir.En: As the flashlight's light dimmed, he began to read.Ca: Cada paraula era un pas cap a la llibertat.En: Each word was a step towards freedom.Ca: Gràcies a les indicacions i al suport de la Gemma, l’Oriol va aconseguir alliberar el mecanisme.En: Thanks to Gemma's guidance and support, l’Oriol managed to free the mechanism.Ca: Amb un últim esforç, la porta es va obrir, just quan la llanterna es quedava a les fosques.En: With a final effort, the door opened, just as the flashlight went dark.Ca: Els tres van sortir a l’exterior, l’aire fresc de la tardor els omplia els pulmons.En: The three of them stepped outside, the fresh autumn air filling their lungs.Ca: Amb una rialla, l’Oriol va aixecar la polsada ampolla de vi.En: With a laugh, l’Oriol raised the dusty bottle of wine.Ca: “Qui vol un brindis per la nostra aventura?”, va proposar.En: “Who wants a toast to our adventure?” he proposed.Ca: En aquell moment, l’Oriol va entendre que les relacions i la seguretat dels seus amics eren més importants que qualsevol ampolla de vi.En: At that moment, l’Oriol realized that the relationships and safety of his friends mattered more than any bottle of wine.Ca: Amb un somriure, va mirar el cel estrellat, content per haver superat les seves pors amb l'ajuda dels seus companys.En: Smiling, he looked at the starry sky, happy to have overcome his fears with the help of his friends.Ca: La Gemma i en Martí, a primera fila, sabien que la seva amistat havia crescut aquell dia.En: La Gemma and en Martí, front and center, knew that their friendship had grown that day.Ca: Sota els estels, van celebrar la ...
    Más Menos
    17 m
Todavía no hay opiniones