Fluent Fiction - Catalan Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
Listen for free

Get 3 months for $0.99 a month + $20 Audible credit

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • A Secret Santa Surprise Ignites Holiday Romance
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Catalan: A Secret Santa Surprise Ignites Holiday Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-30-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'oficina estava plena de llumetes de Nadal, brillants i alegres.En: The office was full of Christmas lights, bright and cheerful.Ca: Un gran arbre decorava la recepció, i hi havia una vibració d'emoció a l'aire.En: A large tree decorated the reception, and there was a buzz of excitement in the air.Ca: Era el dia de l'Intercanvi de Regals de l'Amic Invisible.En: It was Secret Santa Gift Exchange day.Ca: Els empleats es van reunir al voltant de l'arbre, esperant el moment de compartir els regals.En: The employees gathered around the tree, waiting for the moment to share the gifts.Ca: Andreu estava nerviós.En: Andreu was nervous.Ca: Va inspirar profundament i va mirar Núria, asseguda unes taules més enllà.En: He took a deep breath and looked at Núria, sitting a few tables away.Ca: Era la seva companya de l'oficina a qui havia tingut sempre una mena d'atracció especial.En: She was his office colleague, towards whom he had always felt a special kind of attraction.Ca: Però avui, l'Amic Invisible li permetia donar-li un regal atent sense fer-ho massa evident.En: But today, Secret Santa allowed him to give her a thoughtful gift without making it too obvious.Ca: Durant dies, havia donat voltes al cap sobre quin regal seria ideal.En: For days, he had been thinking about what the ideal gift would be.Ca: Volia que fos perfecte, igual que ella.En: He wanted it to be perfect, just like her.Ca: Finalment, havia decidit anar a una fira d'artesania local, buscant alguna cosa que fes brillar l'artista que hi havia dins de Núria, sense deixar de ser adequat per al lloc de treball.En: Finally, he had decided to go to a local craft fair, looking for something that would make the artist within Núria shine, while still being suitable for the workplace.Ca: Quan es va aixecar per donar-li el regal, la sala es va il·luminar amb un murmuri suau.En: When he got up to give her the gift, the room lit up with a soft murmur.Ca: Andreu es va dirigir a Núria amb les mans una mica tremoloses.En: Andreu approached Núria with slightly trembling hands.Ca: Li va lliurar una petita caixa ben embolicada amb un llaç vermell.En: He handed her a small box wrapped nicely with a red ribbon.Ca: Va observar com ella, amb el seu etern somriure i curiositat, desfeia el llaç i obria el paper.En: He watched as she, with her eternal smile and curiosity, untied the ribbon and opened the paper.Ca: D'una petita capsa va aparèixer un penjoll fet a mà, detallat i delicat, amb una peça de vidre blau que brillava com el mar.En: From a small box appeared a handmade pendant, detailed and delicate, with a blue glass piece that shone like the sea.Ca: Era una peça única i especial, igual que Núria.En: It was a unique and special piece, just like Núria.Ca: Núria va mirar el regal amb ulls sorpresos i va somriure àmpliament.En: Núria looked at the gift with surprised eyes and smiled widely.Ca: "És preciós, Andreu!En: "It's beautiful, Andreu!Ca: M'agrada molt.En: I really like it.Ca: Gràcies," va dir amb sinceritat.En: Thank you," she said sincerely.Ca: Hi va haver un instant de silenci mentre els ulls de Núria es trobaven amb els d'Andreu, i ell va veure un bri d'afecte que no havia esperat.En: There was a moment of silence as Núria's eyes met Andreu's, and he saw a hint of affection he hadn't expected.Ca: L'oficina va esclatar en aplaudiments i rialles.En: The office burst into applause and laughter.Ca: Andreu es va sentir alleugerit, amb un pes que se li va alliberar del cor.En: Andreu felt relieved, with a weight lifted from his heart.Ca: Va adonar-se que no només havia escollit bé el regal, sinó que també havia trobat el coratge per fer una passa cap a la seva admiració per Núria.En: He realized that he had not only chosen the right gift but had also found the courage to take a step toward his admiration for Núria.Ca: A partir d'aquell moment, Andreu es va sentir més segur.En: From that moment on, Andreu felt more confident.Ca: La seva relació amb Núria es va tornar més còmoda i natural.En: His relationship with Núria became more comfortable and natural.Ca: I tot perquè va aprendre que un gest pensat i sincer pot superar qualsevol inseguretat.En: And all because he learned that a thoughtful and sincere gesture can overcome any insecurity.Ca: El Nadal, en aquella oficina, no només havia estat un moment de regals, sinó també un moment de connexió entre dos cors.En: Christmas in that office had not only been a moment of gifts but also a moment of connection between two hearts.Ca: I així, mentre les llums de l'arbre brillant continuaven il·luminant la recepció, Andreu va descobrir que la confiança en un mateix és el millor regal de tots.En: And so, while the tree's shining lights continued to illuminate the ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Roc's Christmas Revelation: A Story of Recognition in Barcelona
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Roc's Christmas Revelation: A Story of Recognition in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-30-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A l'oficina del centre de Barcelona, l'ambient era vibrant i ple de decoracions nadalenques.En: At the office in the center of Barcelona, the atmosphere was vibrant and full of Christmas decorations.Ca: La foscor de la tarda tardorenca es combinava amb les llums brillants de la ciutat, creant un contrast màgic que es podia admirar des de la finestra de vidre.En: The darkness of the late autumn afternoon combined with the city's bright lights, creating a magical contrast that could be admired from the glass window.Ca: A cada racó, es veien oripells i estrelles que anunciaven l'arribada del Nadal.En: In every corner, tinsel and stars announced the arrival of Christmas.Ca: Però, al despatx de Roc, l'ambient era ben diferent.En: But, in Roc's office, the atmosphere was quite different.Ca: Roc, un gerent ambiciós, se sentia nerviós.En: Roc, an ambitious manager, felt nervous.Ca: Aquell any havia treballat dur, però semblava que els seus esforços passaven desapercebuts.En: That year he had worked hard, but it seemed his efforts went unnoticed.Ca: Amb el any conclusió propera, esperava el reconeixement que tant desitjava, una promoció que li donés un nou impuls.En: With the year's end approaching, he hoped for the recognition he so desired, a promotion to give him new momentum.Ca: El problema era que Jordi, el cap de departament, no veia les coses igual.En: The problem was that Jordi, the department head, did not see things the same way.Ca: Jordi tenia dubtes sobre l'aportació de Roc.En: Jordi had doubts about Roc's contributions.Ca: Per acabar-ho de complicar, Marta, una companya molt competitiva, s'havia destacat amb les seves pròpies idees.En: To make matters worse, Marta, a very competitive colleague, had stood out with her own ideas.Ca: Determinat a demostrar el seu valor, Roc va decidir presentar un pla estratègic nou durant la revisió de rendiment.En: Determined to prove his worth, Roc decided to present a new strategic plan during the performance review.Ca: Volia que Jordi deixés de mira-lo amb escepticisme.En: He wanted Jordi to stop looking at him with skepticism.Ca: Era el moment perfecte per brillar i avançar en la seva carrera.En: It was the perfect moment to shine and advance in his career.Ca: La sala de reunions estava plena.En: The meeting room was full.Ca: Tots els ulls estaven posats en Roc mentre connectava el seu portàtil per presentar el seu pla.En: All eyes were on Roc as he connected his laptop to present his plan.Ca: "Bon dia a tots", va començar amb veu segura, encara que interiorment sentia papallones a l'estómac.En: "Good morning, everyone," he began with a confident voice, though he felt butterflies in his stomach.Ca: "He treballat en un pla que podria augmentar la nostra eficiència i millorar els nostres resultats.En: "I have worked on a plan that could increase our efficiency and improve our results."Ca: "Durant la presentació, Roc va explicar el seu pla amb detall.En: During the presentation, Roc explained his plan in detail.Ca: Creia en les seves idees i parlava amb passió.En: He believed in his ideas and spoke with passion.Ca: Però llavors, Jordi va alçar la mà i va interrompre.En: But then, Jordi raised his hand and interrupted.Ca: "Però, Roc, com pots garantir que aquest pla funcionarà?En: "But, Roc, how can you guarantee this plan will work?Ca: Quins riscos veus?En: What risks do you see?"Ca: " li va preguntar en un to inquisidor.En: he asked in an inquisitive tone.Ca: Roc va respirar profundament abans de respondre.En: Roc took a deep breath before answering.Ca: Va mantenir la calma i va respondre cada pregunta amb lògica i confiança.En: He kept his calm and answered each question with logic and confidence.Ca: Va acabar la seva presentació amb un somriure, convençut que havia fet tot el que estava al seu abast.En: He ended his presentation with a smile, convinced he had done everything within his reach.Ca: Després d'uns minuts de deliberació, Jordi va prendre la paraula.En: After a few minutes of deliberation, Jordi spoke.Ca: "Roc, he de reconèixer que el teu pla és sòlid.En: "Roc, I must acknowledge that your plan is solid.Ca: Encara que no t'oferirem una promoció immediatament, volem que lideris un projecte de gran perfil.En: Although we won't offer you a promotion immediately, we want you to lead a high-profile project.Ca: Creiem que és la millor manera de reconèixer el teu talent.En: We believe it's the best way to recognize your talent."Ca: "El cor de Roc es va omplir d'alegria i orgull.En: Roc's heart filled with joy and pride.Ca: No era exactament el que esperava, però havia aconseguit el reconeixement que buscava d'una manera diferent.En: It wasn't exactly what he hoped for, but he had achieved the ...
    Show more Show less
    19 mins
  • Books, Dreams, and the Magic of Connection in Barcelona
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Books, Dreams, and the Magic of Connection in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-29-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les grans carpes de colors brillaven amb la llum del sol tardorenc a la Fira de Llibres de Sant Jordi a Barcelona.En: The large colored tents shimmered in the autumn sunlight at the Fira de Llibres de Sant Jordi in Barcelona.Ca: Hi havia gent per tot arreu, remenant entre llibres, fent sorolloses xerrades i gaudint dels aromes dels cafès i pastissos.En: There were people everywhere, browsing through books, engaged in noisy conversations, and enjoying the aromas of coffee and pastries.Ca: Les fulles seques cruixien sota les sabates dels visitants.En: The dry leaves crunched under the visitors' shoes.Ca: Enmig de tot aquest bullici, Oriol caminava amb cautela entre les parades.En: Amidst all this bustle, Oriol walked cautiously among the stalls.Ca: Era un jove introvertit, amb un somriure tímid i els ulls brillants de passió per les lletres.En: He was a young introvert, with a shy smile and eyes shining with a passion for literature.Ca: Anhelava trobar algú que compartís el seu amor per la literatura.En: He longed to find someone who shared his love for books.Ca: Entre les piles infinites de llibres, va veure una altra ànima amable: Mariona.En: Among the endless piles of books, he spotted another kindred soul: Mariona.Ca: Mariona, amb el seu somriure radiant, fullejava una novel·la, mentre la seva amiga Gemma, amb un aire protector, la mirava de prop.En: Mariona, with her radiant smile, was flipping through a novel, while her friend Gemma, with a protective demeanor, watched her closely.Ca: Gemma desconfiava dels desconeguts, però encara així, li agradava la companyia de Mariona.En: Gemma was wary of strangers, but even so, she liked Mariona's company.Ca: Totes dues somiaven amb crear una llibreria independent.En: Both dreamed of creating an independent bookstore.Ca: El cor d'Oriol va començar a bategar fort.En: Oriol's heart began to beat faster.Ca: Volia parlar amb Mariona però la seva timidesa el frenava i la postura protectora de Gemma el posava nerviós.En: He wanted to talk to Mariona, but his shyness held him back, and Gemma's protective stance made him nervous.Ca: Va apropar-se a poc a poc, mantenint un llibre a la mà, utilitzant-lo gairebé com un escut.En: He slowly approached, holding a book in his hand, using it almost like a shield.Ca: Va decidir mostrar-li a Mariona el llibre que estava llegint.En: He decided to show Mariona the book he was reading.Ca: La seva veu era suau, però en els seus ulls brillaven les ganes de compartir aquella passió literària.En: His voice was soft, but his eyes shone with the desire to share that literary passion.Ca: "Aquest és un dels meus preferits", va dir amb respecte.En: "This is one of my favorites," he said respectfully.Ca: Afortunadament, Mariona va veure quelcom especial en Oriol i va somriure amb calidesa.En: Fortunately, Mariona saw something special in Oriol and smiled warmly.Ca: Gemma, al principi reticent, observava amb atenció.En: Gemma, initially hesitant, watched attentively.Ca: Però va veure com Mariona reaccionava de manera positiva davant d'Oriol i va decidir deixar que la seva millor amiga seguís el seu instint.En: But she saw how positively Mariona reacted to Oriol and decided to let her best friend follow her instinct.Ca: La connexió es va fer més forta quan Oriol, superant el seu nerviosisme, va participar en una sessió de micròfon obert.En: The connection grew stronger when Oriol, overcoming his nervousness, participated in an open mic session.Ca: Amb veu trèmula però segura, va recitar un poema original.En: With a trembling but confident voice, he recited an original poem.Ca: Les paraules van ressonar profundament en el cor de Mariona.En: The words resonated deeply in Mariona's heart.Ca: Gemma, escoltant des del darrere, es va relaxar una mica, entenent que Oriol tenia veritables intencions.En: Gemma, listening from behind, relaxed a bit, understanding that Oriol had genuine intentions.Ca: Quan Oriol va acabar, va rebre aplaudiments, però el que més importava era la mirada emocionada de Mariona.En: When Oriol finished, he received applause, but what mattered most was the emotional look from Mariona.Ca: Es van trobar de nou entre la multitud, somrient, i van intercanviar els seus contactes amb entusiasme.En: They met again in the crowd, smiling, and exchanged contacts with enthusiasm.Ca: A mesura que la fira de llibres anava acabant, Oriol sentia una nova confiança.En: As the book fair wrapped up, Oriol felt a new confidence.Ca: No només havia compartit la seva passió, sinó que n'havia trobat una companya de viatge.En: Not only had he shared his passion, but he had found a travel companion.Ca: Mariona, per la seva banda, va aprendre a confiar també en els seus propis instints, tot i les reserves...
    Show more Show less
    18 mins
No reviews yet