Goethe's masterpiece and perhaps the greatest work in German literature, Faust has made the legendary German alchemist one of the central myths of the Western world. Here indeed is a monumental Faust, an audacious man boldly wagering with the devil, Mephistopheles, that no magic, sensuality, experience or knowledge can lead him to a moment he would wish to last forever.
Public Domain (P)2012 Audible, Inc.
A part-time buffoon and ersatz scholar specializing in BS, pedantry, schmaltz and cultural coprophagia.
"Naught more absurd in this world can I find ..."
... Than is a devil who despairs.
Sitting on the shelf with the children of Homer, Virgil, Dante, Shakespeare, Milton and Coleridge, Goethe's Faust is amazing in its poetry and depth. There are parts of this play/poem which seem to capture the whole drama of Man's fall and redemption within a single rhyming couplet.
David Constatine's translation modernizes this amazing piece of High German lit, but George Madison Priest's translation (THIS translation) seems, at least to me, to have a more seductive flow and more tempting poetry. Tim Habager's rnarration flirts with Priest's translation with a musical, clear and headlong force.