Expertly translated here by the famous poet Henry Wadsworth Longfellow, Dante's masterpiece leaps vividly to life in this production.
Philosophically, the poem is based on the theological works of St. Thomas Aquinas. The Divine Comedy is essentially an allegory of the progress of the human soul toward God and the progress of mankind toward peace on earth. Many of the characters involved are drawn from ancient Roman history and from Dante's contemporaries, making the work a realistic picture of Italian life in the early 14th century. As well, it is an intensely developed analysis of human affairs. In structure the poem appears to be a description of the afterlife. But it is in essence, a compassionate, oral evaluation of humanity and a mystical vision of the Absolute toward which mankind struggles. The Divine Comedy endures today because of the universality of its drama and the lyric quality of the poetry, and not as the result of any doctrinal content.
(P)2009 Audio Connoisseur
Ancient Civil Engineer and Land Surveyor
Longfellow was a wonderful poet, but the linguistic hoops he jumps through to preserve the form of the cantos leaves comprehension in the dust for the listener. Charlton Griffin can't save this muddle. It is almost incomprehensible at times. Almost everything in Italian rhymes, not so with English. One thing that is missing is comprehensive footnotes on the political background and personalities that Dante meets. Still, the language is beautiful, just don't expect to follow it in your car.
Say something about yourself!
The narrator failed to even keep me awake it was horrid
I love Dante I read the divine comedy several times when I was younger I got my husband to get it and he wanted to drive his car off of the road... I thought he was just exaggerating until I tried to listen to it and couldn't get through five minutes :/
Report Inappropriate Content