Born into privilege to one of the last Ottoman pashas, beautiful, spirited Selva is the brightest jewel in her father’s household - until she falls in love with Rafael Alfandari. Though Turkey has long been a safe haven for Jews, marriage between a high-ranking Muslim girl and a Jewish boy is strictly forbidden. Yet young love will not be denied, and Selva and Rafael defy their parents and marry, fleeing to Paris in hopes of a better life - only to find themselves trapped in the path of the invading Nazis.
But in the midst of darkness shines a beacon of hope: A handful of courageous Turkish diplomats, protected only by the tenuous neutrality of their homeland, hatch a daring plot to spirit the exiled lovers and hundreds of innocent Jews to safety. Together, they will traverse a war-torn continent, crossing enemy lines and risking everything in one last, desperate bid for freedom.
©2002 Ayşe Kulin (P)2013 Brilliance Audio, Inc.
"Ayşe Kulin is a clever writer. She draws the reader into the story of the life and loves of a Turkish family in wartime, and by the time the reader realizes that she has also cranked up the tension with a rescue plot, it is too late to put the book down unfinished. For aficionados of wartime novels, as well as for anyone glued to his or her seat watching the film Argo, this is a must read." (Helen Bryan, best-selling author of War Brides and The Sisterhood)
Ayse Kulin is a very talented writer but the narrator, Sanjiv Jhaveri was not the right choice for her book. When he tries to read the conversation with a "Turkish accent" he sounds awful. If the producers listen to a Turkish person reading or speaking English with an accent, they will immediately realize their error. This book really should be redone because the book itself is excellent.
Yes. She is a very talented story teller.
As I discussed previously, he was the wrong choice for a book written by a Turkish author.
The entire project needs to be redone.
The producers should do their homework before they undertake a project. The field became very competitive and there are books with incredible narration.
I couldn't enjoy the story. The narrator had a terrible accent, bad timing and the wrong intonation.It got in the way of my enjoyment of the story.
I love reading. For a long time, I snubbed audio books like so many others. How wrong and misguided I was.
The narrator's voice really transported you to a different place
Several moments on the train had me holding my breath.
Consistent. The story is told from various points of view but without using silly voices the narrator conveys each story in a respectful and wonderful way.
"Disappointing and confusing"
It was difficult to distinguish between the characters and the story introduced characters part way through which added to the confusion.
Not sure yet - something easy listening
They did too many accents and the Turkish ones were difficult to understand and the French characters all sounded the same which meant it was hard to follow. Less accents would have helped
Well I haven't managed to finish it, but I would say it highlighted a hidden part of world war 2 in that I hadn't previously thought about the Turkish side of things.
I wish this had been better as the idea of an interweaving family story in World War Two from a Turkish perspective is fascinating. However it's difficult to keep track of characters and the story's pace is very slow. The many and varying accents don't help. I can't help but feel I would have enjoyed this better if it had more neutral narration. I have the kindle book so maybe I will finish this myself. I can't recommend the audio version.
There are no listener reviews for this title yet.
Report Inappropriate Content