©2005 Conn Iggulden; (P)2014 Audible, Inc.
The frustration at such appalling narration.
Its been done.
I REALLY enjoyed the first two volumes of this series, narrated by the excellent Robert Glenister. Eagerly, I purchased volume 3, despite some minor concerns about the change of narrator. Quickly it became apparent that I should have listened more carefully to my intuition. I was prepared for the changes in character voices; how could it be otherwise? But it got worse.Blake is enragingly frustrating in his insistence to mispronounce accepted character names. Servilia becomes "Sir Whillia"; Pompey becomes "Pompeii"; Cato becomes "Carto"; Octavian, "Octarwhian" and Catiline becomes "Carterline and then, within the space of a single paragraph, "Carterleenie". Its astounding that Blake has not yet (I haven't managed to get to the end of the story) found bizarre and previously unheard pronunciations of Caesar and Brutus.Here's advice for future consumers who have the choice: listen to and love the first two volumes of this excellent series - thereafter, buy the books.
I'm a big fan of Conn Iggulden, but this is the second series of his (Genghis Khan is the other) that I've abandoned after a narrator change. Paul Blake may be a great narrator, but the lack of consistency between books 1-2 and 3 (and apparently 4) is unbelievably jarring. Blake, when reading dialogue, is bearable; his overracting during text is unreal.
At this point, probably not.
The series itself is wonderful, and the first two books were performed very well. I'll just be going paperback for the last two.
Yes, the story is good
I HATED the narrator's performance. He has an annoying habit of mispronouncing certain of the character's names; for instance, Octavian becomes Oc-tay-wee-un, Servililia becomes Ser-will-ee-ah, Cicero becomes Kickero. At first I thought he had a lisp until I noticed he could pronounce the V in victory. By his logic, Caesar sould have been pronounced Keeser but he did not pronounce it that way. What gives? It was very jarring and even in the last few minutes of the book I was still fuming at each mispronounciation, wondering why the producer did not correct this in the beginning.
I'm not sure what all the caterwauling is about Paul Blake as narrator. He's a great actor and his pronunciation, while it may be difficult for some listeners, is technically correct since he pronounces Vs like Ws and Cs like Ks. I agree that a publisher switching from one narrator to another is a bad idea in a series like this. Nonetheless, Paul Blake is very capable and brings these fun, if not historically accurate, tales to life. A 5 star read (listen) all around.
You could not ask for better historical fiction. I can't wait to finish this series and start the Gengis Khan one.
They changed the narrator for book three and that's the only reason I gave it 4 stars instead of 5 for performance.
Had the narrator of the first two books read it. I wouldn't have spent hours wondering who 2 of the main characters were. Carto and Serwilia? Just pronounce them as written, please.
The character of Caesar is so visceral, he is truly sympathetic. Iggulden was able to do this with Ghengis as well, to his great credit.
I have to, to continue the series.
Some of the politics while Caesar is offstage can be tedious, but it is necessary knowledge to understand just what is going on in Rome.
Iggulden has quickly become one of my favorite authors.
Again, the same performer with several mispronunciations and irritating tone. I am not usually critical of performers but this person just did not do his homework. If he was reading the next volume, I would be stopping here. The story is generally good though I felt it was disconnected at times, and again the historical inaccuracies were bothersome.
Loved the first two books in the series and more so with Robert Glenister doing the narration.
The most memorable moment was the first half-hour into the book when I knew there was know way I could stand listening to Paul Blake doing the narration. It was torturous listening to Paul Blake narrating the book after following the action with Robert Glenister in books 1 & 2.
Bland: It reminded me of years ago when 'books for the blind' where read (monotone) and the narrator would use the same voice for all the characters. There are some brilliant narrators out there; disappointingly I have no desire to finish the series listening to this chap.
Disappointment - I was looking forward to following the series with Robert Glenister
I was reluctant to purchase this book after reading the review given by Danny from Burnie , Australia 1.09.13. I thought he may have been a bit 'harsh' and what suits one person isn't necessarily going to be the same for another. After writing this, I'm going to ask Audible to allow me to exchange this book for another one, possibly narrated by Nick Boulton.
"Extra word on previous review"
As the first reviewer said there is a real culture shock if you have listened to the first two in the four part series read by Robert Glenister, one of the well know acting brothers, and then move on to part 3 read by Paul Blake. The narrator has a speech impediment, nothing to be done about that, but unfortunately it makes it sound like a parody of the first two, like Michael Palin in Life Of Brian. I persevered but found my mind wandering every time the seemingly joke voice said one of the character names. It didn't get any better and it was the same in the fourth book in the series.
As well as the speech impediment, and the way he changed the pronunciations of the names from what seem the obvious way to read them, the narrator has the habit of forgetting which voice he is in. In the fourth book there is a scene of a female character looking at herself in a mirror and bemoaning the ravages of time. The way it is read is like a general making a speech to his troops on the eve of battle. Not at all suited to the material, and unfortunately this is a regular occurrence
My guess is the publisher couldn't get, or maybe afford, Robert Glenister to do 3 and 4 but I feel they could have done much better in their half time substitute. Like the previous reviewer I was very disappointed after a great first half and I would advise caution on the part of anyone considering parts three and four. The narration really does spoil good books.
"Excellent despite poor narration"
Being the third book in the series of four, this wonderful story was spoiled somewhat by a change of narrator from the first two parts. I gave the first two books a 5 star rating, due in no small part to the efforts of the narrator Robert Glenister. This new narrator appeared hell bent on changing Glenister's pronunciation of names (erroneously in my opinion) and made little or no attempt at different voices to distinguish the characters. It says a lot for the quality of Mr Iggulden's writing that I made it through to the end.
I didn't read the reviews beforehand but purchased this third installment simply on the strength of the first two which I thought were extremely well written and brilliantly narrated making the long commute to work so much more bearable (my thanks Mr Iggulden/Mr Glenister).
In hindsight I believe I would still have made the purchase however after eventually finishing this book I now fully understand the frustration of the previous reviewers. In fact I was so disappointed in the narration that I do not think I will be purchasing the fourth (unless I can find a version using a different narrator or find time to read the hard-copy).
In summary: Personally, the constant re-winding of the audio after realising that the names of characters and places etc are not new but simply old names etc being pronounced differently confuses and spoils an otherwise great book.
A real shame.
"Disappointing after the first two Emperor books"
I've thoroughly enjoyed listening to the first two Emperor books. They were excellently narrated and enthrawling. Sadly, the third book, 'Field of Swords' is narrated by someone new. He pronounces every name and place differently and articulates even well known Roman phrases incorrectly. It's infuriating and spoils the book. Why wouldn't the narrator listen to the pre-quels to keep the language consistent?
"Good book ruined by narrator"
After listening to the first two books excellently narrated by Robert Glenister I was really looking forward to this. It always takes a while to get used to a new narrators voice but I soon got used to Paul Blake. However, I am struggling to understand why he has to change virtually all the name pronunciations. This is well documented in other reviews. Why didn't he go the whole hog and change "Caesar" to "Cesaaar".
A real shame.
"who is this narrator!?!"
I've never had this experience before, I've read nearly 200 books from audible and have heard people complain about the narrator spoiling the book but not until now. I bought all 4 of the books of this series in one go, the first two were absolutely excellent so by the time I get to the 3rd, the characters feel like my friends. Then all of a sudden this bloke turns up and starts calling Servilla; Sir Willa, Octavia; OctaWia, it takes me some time to realise Cabrera isn't a new character at all because of his pronunciation and he makes Brutus sound like a 50 year old drag queen instead of a battle hardened veteran in his late 20's. I'm already waivering and my mind wandering, there's no way I'll finish this book. You'd have thought the narrator would have listened to some of the previous books to see how the characters had been announced, shocking stuff
Such a shame, I really enjoyed the first two books but they have changed the narrator on the third one and I'm sorry to say he's terrible. I can't even listen to the whole book.
"How to spoil a series!"
I have enjoyed the previous two books in this series and looked forward to the third. How disappointed I was when I heard the strange new voice hashing well known names to such a point that I thought there had been a mass of new characters introduced. I understand that narrators change but surely who ever produced this audio book must have auditioned Mr Blake and realised he was pronouncing the names differently and that this would cause confusion and disrupt the flow from the previous books. Saying this I will stick with it as I want to see how Conn Iggulden combines the facts with fiction in the future books of the series.
"How to pronounce names."
After listening to the two previous excellent books in this series, this was a stunning reversal of standards. Mr. Blake, the reader, mangled the names of the central characters into a farce. Julius was OK but Jupiter became Hupiter,Octavia is now Octawea, and it wasn't just names of characters. Ostia is Oastia, the gladius became the glardius, (but not all the time). It spoiled a good story, detracting from the build up of the plot.
"What's the fuss?"
I was apprehensive about the change of narrator having read previous reviews, but the more I listened to Paul Blake, the more I enjoyed him and looked forward to his company on my daily commute. I think his characterisation is excellent and really adds to the drama of the story. It would have been nice to retain one narrator for all four books, but it's not the disaster others are suggesting. Having done Latin at school, I think Paul Blake is technically more correct with 'Serweelia' and 'Octawee-an', but I accept it comes as a shock after Robert Glenister's renditions. Having said that, I couldn't get used to 'Car-borough'!
Putting narrators aside, the story itself is gripping and Iggulden's transformation of Julius from an idealistic and impressionable young patriot to a monster who will sacrifice everything and everyone to fulfil his lust for power is so subtle and believable. I genuinely hope that we get a film trilogy out of this at some point.
If you have started with Robert Glenister, he's a great narrator, but don't write off Paul Blake. he may not be everybody's cup of tea, but the story is too darn good to be put off by the subjective opinions of others.
There are no listener reviews for this title yet.
Report Inappropriate Content