The Brothers Karamazov tells the stirring tale of four brothers: the pleasure-seeking, impatient Dmitri; the brilliant and morose Ivan; the gentle, loving, and honest Alyosha; and the illegitimate Smerdyakov: shy, silent, and cruel. The four unite in the murder of one of literature's most despicable characters - their father. This was Dostoevsky's final and best work.
(P)2000 Blackstone Audio, Inc.
"[Dostoevsky is] at once the most literary and compulsively readable of novelists we continue to regard as great....The Brothers Karamazov stands as the culmination of his art - his last, longest, richest, and most capacious book." (Washington Post Book World)
I've never been a huge fan of Russian literature, and this book reminded me why. The Brothers Karamazov isn't so much a story as a lengthy disquisition on the Russian character and the issues of Dostoyevsky's day, detailed personality profiles, and digressions on every subject Dostoyevsky wanted to pursue, including free will, the existence of God, moral responsibility, and truth. It's a high-minded novel full of weighty intellectual themes and I could not help but appreciate the meticulous detail with which the author constructed every part of it from the events and familial and romantic relationships leading up to Fyodor Pavlovich Karamazov's murder to the background histories of even the most minor characters. The problem is, Dostoyevsky spends entire chapters on things like the background histories of the most minor character. Half the book was one of the Karamazovs talking on and on uninterrupted to an audience as silent and passive as the reader/listener.
The skill of the author cannot be denied. The style is completely unlike modern literature, but Dostoyevsky makes every one of his characters so complex and complete that you wish more modern authors were as thorough (and indulged as much by their editors) in their creations. And you can sense the majesty of what Dostoyevsky was trying to accomplish -- he takes a bunch of different arguments and picks them apart from multiple points of view, letting the Karamazov brothers or secondary characters or even allegorical figures hash out everything the author is thinking (or arguing against) thoroughly and articulately.
So I guess that's a lot of words to say "It's Literature." I don't really feel anyone should force themselves to read books that don't interest them, but there is something to be said for knowing the books and the authors who influenced other great authors. That said, I can't exactly say this was a "fun" book, but you'll be glad you listened to it.
The big issue (as you can see from other reviews) in the narrator. For the first hour or so, until it became familiar, it was distracting and excruciating -- the narration sounded very upper class British, snobbish, bored and just a little bit peeved to be telling the story. Also, there is a sing-song quality to the intonations, and some of the intonation patterns are repeated to the point where familiarity becomes a bit tedious.
Oddly enough, when the narrator does characters, these problems all disappear and the voices sound appropriate for the persons portrayed. But then he switches back to the "narrator" voice, which doesn't sound at all like one of the Karamazovs' neighbors.
The narration of this classic book is both fluid [which is no small feat with all those Russian names!] and entertaining. A wonderful study and description of human nature as well as the idea that without God there is no moral foundation [or restraint] attending human actions. Highly recommended.
My take is that this narrator is actually quite incredible. Much of the book is dialogue and I am amazed at the way the narrator jumps between characters - male, female, old, young, wise, foolish, etc - so effortlessly. In fact, he is able to maintain the tone and personality of the character with precision. The story is long and I greatly appreciated the narration. Listen to the sample and you will see what I mean.
A narrator who understands Dostoevsky. Narration requires interpretation, and Davidson has it all wrong.
Zossima is the central character of the novel, the one who carries Dostoevsky's message. Unfortunately, Davidson makes him come across like an evil troll.
He can't pronounce Russian names. They're not that difficult. I think most people know that EEEvan is not the way to say the common Russian name Ivan, and stresses are misplaced in most of the other names as well. But that's a common problem with narration of Russian novels. Worse is the droning, sing-song, nasal voice. The narration ruined the book for me. In the list of books narrated by Davidson there are several I am interested in, but I will never order a book narrated by him again.
None. Everything is necessary to Dostoevsky's message.
There are only three unabridged versions offered by Audible. The Magarshack translation is unreliable, so that left only the Covell and Davidson narrations. In the sample provided, Covell mispronounces every Russian name and according to other reviewers, his narration is flat and uninspired, so I was forced to put up with Davidson. Clearly it's time for a new recording. This is my favorite novel of all time, and unfortunately, the first book from Audible that I have been totally disappointed in. By the way, translators should always be identified along with the authors. It makes a difference.
This is an interesting story involving passionate characters that become absolutely vivid through the narration. The narrator switches between accents so seemlessly, you know who is speaking without being told. Wonderful story and very touching ending. I would suggest pulling up cast of characters on Wikipedia and writing down the various nicknames each character has or you may get confused in the beginning. I would not have enjoyed the book one tenth as much as the audible version, as the narrator had such a good sense of the character of each person in the story and really illustrated said character through his narration.
One of the best, for me. Some others had a problem with the narrator, but I have to disagree. To be honest, it is one of the best narration jobs I've heard on any audiobook. For me, the wonderful english accent and rough voice perfectly enhanced the world I believe Dostoyevski is trying to create in this novel.
I have to rate this one of the best audiobooks due to the combination of a wonderful novel and brilliant narration.
Like all of Dostoyevski's books, you get a certain "feel" when reading/listening. So I compare all of them especially concerning the characters.
I love the scenes in the Monastary at the begginning of the book.....I can almost see papa Karamazov's contorted face when I listen to Mr Davidson belt out his dialogue ...wonderful!
Hard to have the time to listen in one sitting, but even with the length of this, it was one of the fastest I've gone through.
Every so often, you hear a narration that takes a good novel to new heights....this is one of them. Bravo Mr Davidson.
Davidson's slurred speech is applied thickly over the dialogue of even the un-inebriated characters, and I have have a mind to think he must have been falling-down-drunk during the recording. It seems like he does everything to get in the way of my ability to enjoy the story. F-
The reader did an excellent job of differentiating the characters. My only quibble is that he frequently placed the accent on the wrong syllable in the patronymics.
Listening to books makes my mundane tasks so much more palatable.
The narrator's reading voice is very dark and haunting, and frankly, a little overdone. The story has been fantastic, and I've gotten used to the narrator's voice when he reads for male characters. However, his voice for the female characters is like nails on a chalkboard to me--- almost offensively high pitched and absolutely grating.
The reader pauses all wrongly and has a very supercilious voice. Had to abandon listening it was driving me mad.
"the worst reader I have ever heard"
I agree with the previous review: the reader is simply appalling. Unbearably posh pronunciation, no sense of what characters are like, he just ruins without any mercy a masterpiece. Keep far from this version. It is virtually not usable. Extremely irritating or sleep inducing.I think at times it could be difficult to understand also by native English speakers,
There are no listener reviews for this title yet.
Report Inappropriate Content