We are currently making improvements to the Audible site. In an effort to enhance the accessibility experience for our customers, we have created a page to more easily navigate the new experience, available at the web address www.audible.com/access .
Les Misérables: Translated by Julie Rose Audiobook

Les Misérables: Translated by Julie Rose

Regular Price:$48.99
  • Membership Details:
    • First book free with 30-day trial
    • $14.95/month thereafter for your choice of 1 new book each month
    • Cancel easily anytime
    • Exchange books you don't like
    • All selected books are yours to keep, even if you cancel
  • - or -

Publisher's Summary

One of the great classics of world literature and the inspiration for the most beloved stage musical of all time, Les Misérables is legendary author Victor Hugo’s masterpiece. This extraordinary English version by renowned translator Julie Rose captures all the majesty and brilliance of Hugo’s work. Here is the timeless story of the quintessential hunted man—Jean Valjean—and the injustices, violence, and social inequalities that torment him.

©2008 Random House (P)2011 Recorded Books, LLC

What the Critics Say

“Rich and gorgeous. This is the [translation] to read.” (Times (London))

What Members Say

Average Customer Rating

4.4 (1476 )
5 star
 (969)
4 star
 (301)
3 star
 (122)
2 star
 (42)
1 star
 (42)
Overall
4.5 (1313 )
5 star
 (914)
4 star
 (236)
3 star
 (104)
2 star
 (31)
1 star
 (28)
Story
4.6 (1299 )
5 star
 (959)
4 star
 (230)
3 star
 (72)
2 star
 (18)
1 star
 (20)
Performance
Sort by:
  •  
    Amazon Customer Arlington, VA, United States 02-21-13
    Amazon Customer Arlington, VA, United States 02-21-13 Member Since 2005
    HELPFUL VOTES
    1
    ratings
    REVIEWS
    3
    2
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    0
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "Best version of Les Miserables"
    Would you recommend this audiobook to a friend? If so, why?

    I would definitely recommend this Julie Rose/George Guidall version of the Les Miserables audiobook to anyone who is willing to spend time with this classic. It is well worth your time.


    What was one of the most memorable moments of Les Misérables: Translated by Julie Rose?

    Julie Rose's translation makes you wonder why Hugo's epic yet intimate story isn't on everyone's reading list. She delivers a Hugo with a richness of language and poetry of prose that is a delight to the modern reader. Rose even manages to bring Hugo's history lessons to life, dropping us effortlessly into the French political landscape of the early 19th century and making it interesting.


    What does George Guidall bring to the story that you wouldn’t experience if you just read the book?

    I started listening to other versions of Les Miserables, but felt the narrators were too high-brow to hold my interest. Then I found George Guidall's version. Guidall manages to bring the characters to life so well that by the end of the story you are desperately sad to see them go and want to hear more. Listening to Guidall is literally like curling up with a good book. His style is so rich yet accessible - perhaps that is why he has narrated over 900 books throughout his career!


    Did you have an extreme reaction to this book? Did it make you laugh or cry?

    Victor Hugo's story, in the capable hands of Julie Rose and George Guidall, inspires and challenges you. By the end of the story I was in the room with the characters, weeping with joy and sadless alongside them all.


    1 of 1 people found this review helpful
  •  
    DickensRocks Shaker Heights, OH USA 01-21-13
    DickensRocks Shaker Heights, OH USA 01-21-13 Member Since 2016

    ReadingBetweenTheLines

    HELPFUL VOTES
    3
    ratings
    REVIEWS
    170
    5
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    0
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "Translation NOT to my taste"

    This is a classic for all the right reasons. It is a long book and not everyone's cup of tea, however. I like my literature long, complex, beautifully written and with fascinating and well-drawn characters. Les Miserables fits the bill. I read it in print many years ago (due it its length, not many attempt multiple readings) and loved it. You can read reviews of the books itself elsewhere, so I will primarily address the translation and narration. I have no memory of which translation I read back in the 1970s, but it was probably Hapgood or Wilbour and might even have been Norman Denny (a slightly abridged version from the mid-1970s). When I chose the Audible version to buy, my choice seemed conflicted from the beginning: Narrator vs. Translation. I chose George Guidall, who is masterful and simply delightful. And he does beautiful work here, you can be assured. But the Julie Rose translation (2007) is simply too modern for my taste. There are just too many instances of jarring, contemporary turns of phrase. I suppose if one struggles to read old-fashioned language it might be the right choice for you, but I was dismayed. As much as I love George Guidall, I stopped listening after about 4 hours and instead downloaded a digital copy to my Kindle. I was very sad to do so, but I just couldn't take Julie Rose.

    1 of 1 people found this review helpful
  •  
    Shannon AUSTIN, TX, United States 01-07-13
    Shannon AUSTIN, TX, United States 01-07-13 Member Since 2008
    HELPFUL VOTES
    57
    ratings
    REVIEWS
    291
    18
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    4
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "The story that goes on forever..."

    ...I guess I can't, in all fairnes, say this, since I flat quit listening about halfway through the book. After 30+ hours of listening, I just couldn't bring myself to sacrifice another 30 hours of my life to Victor Hugo. I can't honestly report anything terrible about his writing; I know this is considered a classic, and to some, one of the best pieces of literature ever penned. I just don't possess the patience any more to wait for the story to continue to build. As others have said, Hugo's ramblings about certain topics, that truly have no bearing on the story he is trying to tell, go on for way too long. The narrator was great, and I had no issues with his performance. But, for those of you out there who've seen the recent movie or the broadway performance and want to know more, my advice to you is to stick with the visual mediums. Perhaps an abridged version would be better, although I usually shun abridgements; I may have been more satisfied if I'd made an exception in this case. Way, way, way too long for this girl!

    3 of 4 people found this review helpful
  •  
    Amazon Customer Austin, TX, United States 01-01-13
    Amazon Customer Austin, TX, United States 01-01-13 Member Since 2016
    HELPFUL VOTES
    101
    ratings
    REVIEWS
    57
    27
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    3
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "Modern Translation Of A Time-Honored Classic"
    What did you love best about Les Misérables: Translated by Julie Rose?

    I loved the more modern translation of this timeless classic by Victor Hugo. It is the most listenable reading of a classic I have listened to yet.


    What was one of the most memorable moments of Les Misérables: Translated by Julie Rose?

    The Romance between Cosette and Marius.


    Which character – as performed by George Guidall – was your favorite?

    Javert. Hands down!


    Was this a book you wanted to listen to all in one sitting?

    It was too long for that.


    Any additional comments?

    I probably would have enjoyed this book even better if it was not for the diatribes and digressions that Hugo went into in parts of the novel. It is kind of like taking a sponge and wringing all the liquid out of it. Otherwise, I enjoyed this classic immensely. I would recommend this book to anyone who is a fan of the classics. Once again, a masterful performance by George Guidall. It is always a joy to have a good translator as well as a good reader for a work such as this.

    1 of 1 people found this review helpful
  •  
    Keyah Atlanta, GA USA 12-31-12
    Keyah Atlanta, GA USA 12-31-12 Member Since 2011
    HELPFUL VOTES
    3
    ratings
    REVIEWS
    27
    2
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    0
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "Fabulous performance and translation!"
    What did you love best about Les Misérables: Translated by Julie Rose?

    Having read the novel in French as a teenager, I appreciate how this wonderful translation makes the text come alive for contemporary audiences.


    Who was your favorite character and why?

    The characters represent absolutes: absolute Good, absolute Evil, absolute Suffering. My favorite character is the narrator, who plays with the reader in his references to himself as the teller of the story, sometimes mentioning historical figures named "Hugo" who are identified as relatives.


    What does George Guidall bring to the story that you wouldn’t experience if you just read the book?

    Guidall's performance is spectacular. He brings the characters to life in a variety of appropriate accents and just enough change in voice quality to make the dialogues realistic. His French pronunciation is superb. The long historical digressions are much more intereesting to hear than to read--I am sure I skipped many of them when I read it but listening has taught me much. I will look forward to hearing his other performances.


    Was there a moment in the book that particularly moved you?

    A particularly compelling scene is where Marius is spying on Thenardier's ambush of "Monsieur LeBlanc". The young man is faced with an impossible choice: saving the noble father of the woman he loves or obeying the dying wish of his own father to protect the criminal who had rescued him at Waterloo.


    Any additional comments?

    I would never have had the patience to reread this daunting work but the ability to listen while doing other things has made it fresh again.

    1 of 1 people found this review helpful
  •  
    Daniel Shepherdstown, WV, United States 12-12-12
    Daniel Shepherdstown, WV, United States 12-12-12 Member Since 2012
    HELPFUL VOTES
    5
    ratings
    REVIEWS
    1
    1
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    0
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "Very good, but not great."

    The characters are so well developed you feel like you know them. There are some great moral players here, starting with the bishop and, eventually, Jean Valjean.

    My biggest problem is that Hugo tends to go off on side topics and not come back for awhile. I swear he spent 1 1/2 hours on the sewers of Paris. And while Waterloo is interesting, it's not two hours interesting--especially when it doesn't add that much to the story. There are 1/2 dozen topics that he just goes on and on about without really adding to the story. This added hours and hours to an already long book. George Guidall is one of my favorite readers, but I wonder if the abridged version wouldn't work a little better.

    Also, I thought the ending was a bit too much. Almost felt like a Hallmark classic...

    5 of 7 people found this review helpful
  •  
    jason 12-09-12
    jason 12-09-12
    HELPFUL VOTES
    18
    ratings
    REVIEWS
    80
    14
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    1
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "its awesome. maybe awesomer if it was abridged?"

    I dug the hell out of it, but could have been spared the endless details about some of the characters and places. For example: the sewer. I didn't need the entire history of the sewer system while homeboy was escaping through it. Def. could have been spared a lot of details. that being said, I completely broke down and sobbed at the end. Just that good, just that penetrating. stunner of a book, for sure.

    3 of 4 people found this review helpful
  •  
    Jim Pflugerville, Tx, United States 08-20-12
    Jim Pflugerville, Tx, United States 08-20-12 Member Since 2012
    HELPFUL VOTES
    10
    ratings
    REVIEWS
    93
    4
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    0
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "Excellent listen"

    George Guidall made this long story a very easy listen. The unabridged version has a lot of background information that is not essential to the story line, but gives the listener a good feeling for the time period in which it was written. An unabridged version might be better for some people, but you would miss out on a lot of French history and culture in the process. Hugo has a very interesting insights on the French revolution and what followed in the next 50 years that would be missed in an abridged version.

    1 of 1 people found this review helpful
  •  
    Melissa Gibsonia, PA, United States 08-13-12
    Melissa Gibsonia, PA, United States 08-13-12
    HELPFUL VOTES
    1
    ratings
    REVIEWS
    13
    1
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    0
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "A great classic and a great performance"
    What made the experience of listening to Les Misérables: Translated by Julie Rose the most enjoyable?

    The narrator has an enthusiastic tone and the plot is memorable


    What about George Guidall’s performance did you like?

    His accent and enthusiasm


    Was this a book you wanted to listen to all in one sitting?

    No, it is really long so I was not planning to listen in one day.


    Any additional comments?

    There are long periods about history and a seemingly irrelevant backstory. this was difficult to listen to after a while but the overall plot is great, so maybe listening to the abridged version would be better

    1 of 1 people found this review helpful
  •  
    Sandy Laguna Woods, CA, United States 08-06-12
    Sandy Laguna Woods, CA, United States 08-06-12 Member Since 2011

    75 yr old MWF. I like historical novels with more history than story. Audiobooks shouldn't have too many characters.

    HELPFUL VOTES
    24
    ratings
    REVIEWS
    114
    18
    FOLLOWERS
    FOLLOWING
    1
    0
    Overall
    Performance
    Story
    "Challenging, long, but Brilliant!"

    Victor Hugo put so very much deep thinking into this. Sometimes I didn't want to hear so much philosophizing and wanted to get on with the story, but it is brilliant and masterfully plotted out! It is hard for me to get the French names on audiobook, though I think George Guidall pronounces them meticulously. I was surprised that the book was so long -- doubt that I'd have finished it if I had chosen to read it in print. That would have been sad, because he really paints a detailed picture of the thinking of post-Napoleonic France. His description of the Battle of Waterloo is stunning.

    1 of 1 people found this review helpful

Report Inappropriate Content

If you find this review inappropriate and think it should be removed from our site, let us know. This report will be reviewed by Audible and we will take appropriate action.

Cancel

Thank you.

Your report has been received. It will be reviewed by Audible and we will take appropriate action.