Great book. Shavit puts into words everything I sense when I go to Israel.
Why does Audible have its narrators put on accents when reading books by feign language authors, or for that matter foreign authors? I do not need the Russian, Israeli, or English accents to appreciate books written by authors form those countries— I find it a distraction. The book is not written in dialect, so why should it be read that way. (At least this did not have the mispronunciations of Hebrew and Yiddish words I find in so many other audiobooks on Jewish or Israeli subjects. Lord knows how many other foreign words get mangled. Is it too much to ask the readers to research how to pronounce the foreign words they are reading?) Still, I was grateful for this audiobook because it allowed me to get through it quickly.
This was a book written by great reporters with knowledge for the sport— Reed Albergotti is a competitive amateur cyclist.The narration suited the book terrifically. It went at just the right pace, with suitable inflections and voices for quotes.
This is simply a great story. Dostoyevski or Tolstoy would have written it this way if they were around (and had some sympathy for subjects of the Russian empire). It also reminded me of Bernard Malamud's writing.
Hers is just a great reading. Both the reading of and listening to the book brought out different accents. I am glad she did not do the narration in a Russian accent— it makes the dialogue, which is done in an accent, stand out better. I do not care for audiobooks done entirely in dialect or an accent.
This is a great book about a great and modest man. The narration is terrific, and, even though it supposedly does not have Whyspersync, it synced with my Kindle and iPad Kindle app.
Report Inappropriate Content