I want to be clear: Simon Vance is an excellent narrator, but for a South African listening to a South African story with South African characters, I could not get passed the first few chapters. These books need to be narrated by a South African, or the brilliant Saul Reichlin who is an absolute master in the South African accent department.
Bring back Saul or get a South African narrator for Deon Meyer's books. His stories are great, but an appropriate narrator (even a very good one like Vance) takes the joy away from the book.
Fast-paced, clever, informative
First time I listened to narrator, who did a great job
This is a clever story which addresses some interesting questions. It is clear that Dekker researched his material very well. His character developments were done really well, and he clearly has insight into both religious and non-religious minds.
I enjoyed this Deon Meyer novel for a number of reasons. His insight into human behaviour and how he can get into his character's heads is remarkable. He had completely different storylines which came together at the end (this aspect could perhaps be done a bit better), but the story lines were interesting and intriguing in and of themselves.
Saul Reichlin is by far one of my favourite narrators and I am always amazed at his excellent rendering of various accents, especially his range of South African ones. But herein lies my criticism. With respect to the other narrators who also participated in this production, why did he not narrate the whole book on his own? He would have been more than capable of handling it himself. In my opinion the other voice actors detracted from the production and lowered the quality of the final product. Their accents were also not well researched at all, not getting basic words right like the Afrikaans "Oom".
The other thing I found strange is the use of the term "hell's bells" as a form of mild cussing. I have only listened to the English translation and don't know what the original Afrikaans term was, but I don't know of any Afrikaner who uses that term. Since I don't know the original I might be out of my place with this criticism, but I find that a highly unlikely and unauthentic translation of whatever the Afrikaans was.
Having said all this, I still think it is worth getting and listening to as Deon Meyer is an excellent author, Saul Reichlin is an excellent narrator, and the two of them makes a good team.
Report Inappropriate Content