I've enjoyed Jane Green's books in the past, but if she continues narrating, I might choose the print version instead.I almost didn't continue with this book after I started listening to it, but I wanted to find out what happened in the story. I did enjoy it, although I found it a bit neatly packaged in the end.
In the same way there are very few writer/directors who are also actors, I think that a writer is not often the best choice as a reader, even though they may think they 'know their characters best.' There are so many excellent readers who can do an incredible number of accents in their performances, and Ms. Green's was not varied enough and since this one was based entirely in the USA, I found the British accent distracting. It was also a bit overwrought; the narrative parts should be more neutral than when the characters themselves are speaking. I listened to the interview with Ms. Green after the book ended and she spoke about being emotionally involved with her characters, but this was too much so.
Ms. Green should also take more care in using certain expressions that are very British, such as 'swear blind,' 'garden' instead of 'yard,' etc. I had noticed this in one of the first books she set in the States when one of the US characters said, 'chalk and cheese,' which I have only ever heard used by one of my friends from London and it continues to crop up in all her subsequent writings. It is a minor annoyance, but it seems like a capable copy editor should have picked them up.
Report Inappropriate Content