Like many reviewers I had difficulty with the underlying assumption of the story but the writing and the narration were so good that it did not hinder my involvement. In fact I took it as a method for a good author to take a character and put her in an odd place to build the framework for the fiction.
If you like this book I recommend "Sweet Tooth" by Ian McEwan and also narrated by Juliet Stevenson. It seems almost like a sequel (or prequel).
Book is a pile of cliches. Plot moves forward at snail's pace. Reader is OK for narration but can't do accents, a skill horribly needed for this book.
Book should be re-titled Technical Specifications of the Boeing 314. As a novel it was pretty terrible with, as others have said, dreary cardboard characters. Most of the writing seemed to have no purpose other than to extend the weight rather the quality of the book.
The narrator offered no help either as it was a dry reading although he did have a lot of characters to cover.
I struggled through half of the book but could not finish it. It's an endless chain of unrelated incidents bent on showing how horrible the new age directors of the 70's were. I am also not a fan of Dick Hill's narration where everything sounds like a scream.
The book itself was pretty good but the narrator was amateurish at best using "eye-talian" as Italian and things really went off track when he read quoted material using wierd attempts of foreign accents. When authoritative female sources were quoted a voice that sounded like a 13 year old teenager was used.
Wanted some mindless listening and the story more than delivered on the mindless but I enjoyed the narrators performance.
We always hear this phrase about a good narrator that he's so good we could listen to him/her read a phone book. Well now's your chance. This book is mostly the reading of tables like baseball lineups and standings or computations of probable wins.
What editor thought this would be a good idea?
I want my money back.
Enjoyed his take down of CEO's although examples are from the Enron era, bit out of date, but his solutions are terribly naive.
This is essentially a good book with some interesting insights which should get 5 stars made into a farce by someone (the author/narrator?) doing ridiculous attempts at reading referenced sections in the accents of the original author. So for example Voltaire quotes are spoken in a ridiculous French accent. It is so bad that it makes the book into a bad joke. How could an editor let this happen?
It seems that Follett has about 5 or 6 cardboard character templates that populate all his books. It is so wooden even John Lee can't bring them to life.
Report Inappropriate Content