The person who translated this Mankell novel did him no favors. Poor word choices and an obsessive dedication to word-for-word translation rendered the dialogue wooden and the narrative ponderous. Certainly a good translator will capture the culture differences reflected in the original language and recreate the Swedish forthrightness, introspection, and coolness, but this translation left the reader nothing to work with and flattened an otherwise entertaining read.
Report Inappropriate Content
If you find this review inappropriate and think it should be removed from our site, let us know. This report will be reviewed by Audible and we will take appropriate action.