Considering the odyssey is one of the greatest stories ever put to paper it was definitely worth the time spent. However, the amazing performance of Ian mckellan and the material deserves better than the multitude of audio glitches. Previous reviewers have pointed this out already, but in case you missed it his voice's pitch in some chapters is an octave lower than normal and sometimes he sounds like he's in another room. If you are like me you will be drawn into the story regardless and find these as minor annoyances. Maybe audible will one day attempt to find the master tapes and re-release this.
Odysseus because he is… oddyseus
Oddyseus blinding Polyphemus
Anybody who enjoys cliffhangers without resolution, which is to say, nobody. This translation not only is missing many stories, but the stories themselves have been left unfinished.
Not at all, however, it has made me look closer at fellow reviewers and do more research on translations before buying. Also, it would help if the correct translation was listed in the item description
If the performer had read from the correct translation
Anger and curiosity, I will now be buying the print version of the Lyons translation in order to hear all of the stories and find out what happens in "the porter and the three ladies of baghdad"
Please correct the item description so that it states translation by Lang
Report Inappropriate Content