My wife and I are making progress through this series and I don't understand the narrator complaints in the reviews. The Carpathian men in these stories are hundreds and sometimes thousands of years old, yet they are expected to sound English? I haven't liked any of Juanita Parker's performances and what she did to Lucian in "Dark Guardian" was almost a sin. None of the women readers have even attempted to make the men sound like what they are, ancients from Eastern Europe. This is only the second male reading and I hope to hear more.
I've been listening to this series in order and it's been great 'till now. What happened to Jim Frangione? It sounds like him I guess but the story is being read COMPLETELY different than the first 4 books. This is the first time you can't tell which male is talking and half the time their pitch is raised to female status. That never happened in the other books. Even common recurring words are now pronounced differently. Sympath has become symphath as one example. Was this the first book he recorded and the reading evolved from here or is this a narrator bait and switch. It's confusing. It's a great book all in all but I hope the narration in the next books returns to the norm that caught my attention to start with.
I'm a guy who can enjoy an occasional romance and this book is a good one, occasionally. The sex is drawn out, overblown, full of every cliche imaginable and hard to get through sometimes. Come to think of it, that describes much of the book. The premise is interesting though and keeps me listening. Have large doubts about making it "deep into her velvet sheath" of a series.
Report Inappropriate Content
If you find this review inappropriate and think it should be removed from our site, let us know. This report will be reviewed by Audible and we will take appropriate action.