I really enjoyed the first three books of this series. However, in Scattered Suns, many of the key character actions suddenly become illogical and against established norms. The only reason appears to be continuing the complicated plot, as logical, in-character actions would cut out much of the conflict. Some of the chapters are drawn out for no apparant reason, while others skim over important events in almost a summary. If I read any more of the series, I will probably jump to the last book. The narrator does a good job, though the change from the original narrator was a bit jarrnig at first. There was no attempt to match any of the previous narrator's pronunciations or characterizations, and rather curiously, this younger narrator makes the characters sound older than they did with the orignal narrator.
I'm not a fan of Mr. Colacci's reading style. With no disrespect to this hard working narrator personally, I simply find that his reading carries the tone of someone reading to a child. I try to avoid picking books he's read when I'm shopping on Amazon.
The rest of the book was in line with the rest of the series. It's a good, interesting, story with a lot going on and tremendous creativity. Anderson's world building is thorough and detailed, and doesn't lean too heavily on old ideas. On the other hand, it's a bit late in the series to be dropping in entirely new types of players to the plot. There's a hint of deus ex machina at play when that happens.
Overall, I think four stars is about right.
Say something about yourself!
This great story is unfortunately really spoiled by the new narrator, David Colacci. I'm actually considering skipping the rest of the audiobooks and sticking to the kindle version. How a narrator can so completely ignore the previous narrator in the series, and totally mangle the pronunciation of the characters names is beyond my understanding. How a publisher could accept this travesty is even more unbelievable. The people behind this production should really be ashamed of themselves.
If you go into this series thinking of it as a space SOAP OPERA it is well worth your time. Just imagine ominous stings playing anytime a character makes a stupid decision and you'll be laughing. You will be doing that VERY often so get used to it.
No I have embraced the writers plan of keeping people reading by frustrating them to a point beyond reason. You keep reading just to figure out if the stupidity that gets them out of a given situation is worse than the stupidity that got them into it in the first place.
I actually just liked the different filters they used on his voice to make it sound like a robot or as if it was coming in over a communications system.
The cheese must go on.
Why are people complaining about the narrator when there are sooo many other things that don't make sense. The only government that makes sense are the Roamers and that just barely. The military aspect is laughable as they seem to have no discipline and everyone just says anything that comes into their mind over open channels during operations. The Illdirans have a Navy that has never fought anyone, never REMEMBERED an enemy, yet they claim they are the best? Sisters selling out other sisters to be a puppet queen yet..dun dun DUUUUN she still loves her sister. Come on, this stuff is cheesy and no narrator could make it otherwise, but it IS entertaining once you get past the frustration level.
I don't read; I only listen to books...
The performance, on its own is fine, but this is a series of books. And if you are going to change narrators in the middle of the series, can the Producers at least make certain the Pronunciation of nouns remains consistent. I'm angry every time the narrator says "e-ah" instead of E A (which shows he didn't read or listen to the first 3 books; the name is from the shortening of the serial number); and so he's saying "u-er" instead of simply U R (as in you-are). And the proper names of characters we are attached to in books 1 through 3 are now being butchered with long vowels or short vowels, opposite what we are used to with the first Narrator. I don't blame the narrator (much) though he should have listened to the first book to understand the story and hear the pronunciation; I'm certain he knew he was stepping in... the Producer, however, should have know better. They would have stepped in and corrected the reader. Especially with the "TAZe-E-Ah" instead of "Tahse-E-Ah"
Great Story; but the reader is making me angry with my perceived mis-pronunciation of everyone's names... I keep wanting to correct him.
Am now two-thirds of the way through Book 4. All the good guys keep getting pummeled. My frustration is about to get the better of me and I may leave the series after 75 hours of feeling like the crap is being kicked out of me/the protagonists. Keep hoping for goodness to prevail and craving that rush of dopamine when the bad guys start getting their comeuppance. Regarding the new narrator: Colacci just takes getting used to. I agree with Thomas who says “if Colacci had narrated the first three, I would have loved them just the same,” although I still can’t help wincing when he says “ee-ah” and “ur” and uses a Texas accent for Kotto Okian. However, his use of British accents for the Ildirans and the gutteral “ch” for pronouncement of Ildiran names is clever. Still anxious for this volume to be over. May continue to Book 5 only if curiosity prevails over my mid-series tedium.
This is an excellent story. I've just finished the last book in the series, and I'm overall quite happy with it. It's almost like listening to an epic movie or TV.
The only complaint I have here, is the change in narrators. David does a great job, but it was HARD moving from previous books into this one. After spending so much time listening to the previous narrator (3 LONG books!), the switch in narration was just hard to swallow.
I was immediately put in mind of Safehold, and the absolute travesty that entire series has become in audio book format, with the constant change in narrators.
However, this isn't about the abortion that is Safehold, this is about the Seven Suns.
Thankfully, this is the only narrator change. But it was hard to get used to.
The worst was in pronunciation. Tas-e-ah, vs Tas-i-e-ah, or the pronunciation of the robot name e.g. "K. R." the letters, where as David says "Kay-Ar" or "Goo" instead of "G. U." are good examples.
I really had to try on this one, but I'm glad I stuck it out. By about Book #5 I'd gotten used to it and was able to go back and enjoy the story.
The series not this narrator.
I like the multiple stories of differents species and human groups blending to make a great opera.
He could have tried to use the same pronunciation of people and places from first three books in series. Tough to accept change from George Guidall's narration.
Not so much, there are so many interlacing moments.
I have enjoyed the first three books in the series a great deal and am very disappointed in narrator change at book four.