The woman who narrated it, Shohreh Aghdashloo, is a native of Iran. She is an actress who was in The House of Sand and Fog. Her voice is so soothing. On occasion, she will mispronounce a word, which only adds to her charm. The book is about a young girl who becomes a rug maker. The story arc starts with her happy childhood, her move to the big city, being used by her distant relatives, and finally ends with her leading a life of her own choosing. Intertwined in her tale are several Iranian fairy tales, which give the book a bit of One Thousand and One Nights feel at times.
I am an avid audible listener. I have a bit of a commute and it always helps pass the time. Sometimes I find myself replaying a chapter again and again because the title hasn't pulled me in. That is not the case with The Blood of Flowers. This is one of the most captivating books I've listened to in some time. I was actually disappointed once the car was in the garage because I had to stop listening.
There's some material that's Not Safe for Work. Might be good to know. Otherwise, the narration is masterful (probably the best I've heard), the story excellent.
This is the most amazing book I have listened to to date. The book on its own is a masterpiece of storytelling and prose. And the narrator's voice lends it the final touches. If you haven't already, try A Thousand Splendid Suns. I don't know if I have ever had the pleasure of being enraptured by two great books in two months time. But the two together are amazing.
Although I liked the book, Ms. Aghdashloo has done a disservice both to herself and to Ms. Amirrezvani. It is inexcusable, frustrating, and embarrassing the sheer number of mistakes she makes reading this book. This has nothing to do with her accent (which would otherwise lend a charm to the story telling) but with the mistakes she makes.
If the mistakes where only in English when she reads words phonetically and incorrectly, you could have attributed it to the fact that she does not know the word and its meaning – not being a native speaker. But when she reads basic Farsi words that are written in English script, phonetically with an incorrect pronunciation you realize she is not even paying attention to the story.
She is just reading words off of a page. She must have been clearly distracted when she was recording this book. Shame.
I don’t know how audio books are verified against the original text, but if there was an editor-like person in charge of this audio version he/she should be fired!
All this said, I still recommend this audio-book as the narrative is strong enough to overcome Ms. Aghdashloo's bungling of it.
While I enjoyed the book, I almost gave up on it in the first 1/4 as I could not stand the quality of the reader.
Quite enjoyed this book except, unlike some of the other reviewers, I did not like the voice or the accent of the person that read it. I found it hard to understand her at times and her voice was not easy on the ears. I almost gave up on this book because of it. I'm glad I didn't.
Say something about yourself!
This is a wonderful story about women in Iran. The reader does a magnificent job of telling the story. The Blood of Flowers paints a beautiful picture of what life was like during the period of this story and how complex family life and expectations involved the place of women. Well worth the time to read.